Английский - русский
Перевод слова Susceptible
Вариант перевода Подвержены

Примеры в контексте "Susceptible - Подвержены"

Примеры: Susceptible - Подвержены
In addition, PPP data is less susceptible to abrupt fluctuations, and thus country transitions and graduations are smoother. Кроме того, данные, рассчитанные по ППС, менее подвержены резким колебаниям, поэтому переход страны из одной категории в другую происходит более плавно.
Additionally, diabetic individuals are susceptible to developing chronic diabetic foot ulcers, a serious complication of diabetes which affects 15% of people with diabetes and accounts for 84% of all diabetes-related lower leg amputations. Кроме того, такие люди подвержены развитию хронической диабетической язвы стопы, серьёзного осложнения диабета, которое поражает 15 % диабетиков и в 84 % случаях является главной причиной ампутаций нижних конечностей.
With respect to prevention initiatives, attention should be called to the success of the National Immunization Program, which promotes systematic vaccination and has as its main objective to contribute to the control, elimination, and/or eradication of immuno-preventable diseases in susceptible populations. Что касается инициатив в области профилактики заболеваний, то следует обратить внимание на успех программы национальной иммунизации, которая обеспечивает систематическую вакцинацию в стране и главная цель которой заключается в содействии борьбе, ликвидации и/или искоренению с помощью иммунопрофилактики заболеваний, которым подвержены определенные группы населения.
Conscious that the problem of consumption has a greater impact on populations at risk, in particular children and young people, who, for various family and cultural reasons, have become more vulnerable and susceptible to illicit drug consumption and hazardous behaviour regarding illicit drugs, сознавая, что проблема потребления нарко-тиков наиболее сильно затрагивает группы риска, особенно детей и молодежь, которые по разным причинам семейного и культурного характера наи-более подвержены и склонны к потреблению нарко-тиков, а также опасному поведению, связанному с запрещенными наркотиками,
People who are hungry are more susceptible to disease, and find their capacity to work diminished as well. Голодающие люди в большей степени подвержены заболеваниям, а также меньше способны к труду.
More men are involved in driving and other hazardous occupations and are more susceptible to incapacitating injuries. Больше мужчин являются водителями и заняты другими опасными работами и в большей степени подвержены травмам, ведущим к потере трудоспособности.
Many documents are in paper format and are susceptible to environmental factors, fire and the normal decomposition that happens with time. Многие документы существуют в печатном виде и подвержены воздействию внешней среды, могут пострадать в результате пожара и просто со временем ветшают.
Bananas in their ripened condition are more susceptible to chilling injury than unripe fruits. Зрелые бананы в большей степени подвержены порче под воздействием охлаждения, чем недозрелые фрукты.
Within this group the small island least developed countries, due to their low-lying nature are more susceptible to climate change. В рамках этой группы наиболее подвержены влиянию изменения климата малые островные государства в силу того, что их территория находится практически на уровне моря.
According to World Bank data, a woman aged 15-44 is more susceptible to violence than to chronic disease, war or car accidents. По данным Всемирного банка, женщины в возрасте от 15 до 44 лет в большей степени подвержены насилию, чем хроническим заболеваниям, воздействию войн и автомобильным авариям.
Because Flash devices trap electrons to store information, they are susceptible to data corruption from radiation, making them unsuitable for many space and military applications. Так как флеш-устройства используют удержание электронов для хранения информации, то они подвержены повреждениям данных из-за радиации, что делает их непригодными к использованию в космической и военной областях.
Areas depleted of woody vegetation cover by fuel wood cutting, excessive logging or overgrazing are becoming increasingly susceptible to fire, especially in extreme drought periods. Районы, в которых в результате вырубки деревьев на топливо, чрезмерных масштабов лесозаготовок либо чрезмерного выпаса скота древесного растительного покрова почти не о сталось, в большей степени подвержены риску возникновения пожаров, особенно в периоды сильнейшей засухи.
Women's susceptible endocrine systems and extra layers of epidermal fat, as well as their reproductive roles, create particular vulnerabilities and mean that they are more vulnerable to environmental toxins than men. Женщины более подвержены воздействию токсичных компонентов окружающей среды из-за хрупкости своей эндокринной системы, наличия в их организме дополнительных подкожных жировых прослоек, а также в силу своих репродуктивных функций.
Protecting children from environmental health threats is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. Особенно неотложной является задача защиты детей от риска неблагоприятного воздействия состояния окружающей среды на их здоровье, поскольку дети в большей степени, чем взрослые, подвержены такому риску.
Lack of health insurance affects little children most, because children are more susceptible to illness and injuries and less resistant than adults. Как отмечалось выше, дети в наибольшей степени подвержены риску оказаться за чертой бедности, поскольку около 56% бедноты проживают в семьях, имеющих детей.
Poverty and gender are intertwined, and it is sad to note that it is poor women who are most susceptible to HIV infection. Нищета и гендерные аспекты взаимосвязаны, и прискорбно то, что бедные женщины наиболее подвержены ВИЧ-инфекции.
Compared to traditional steel, the Sandwich Plate System requires 40 per cent less labour and is less susceptible to fatigue and corrosion, thus providing superior performance over a longer life cycle. По сравнению с традиционной сталью, сэндвич-панели требуют меньших трудозатрат и менее подвержены усталости и коррозии, обеспечивая тем самым повышенность отдачи и удлинение срока эксплуатации.
On account of their smallness the total amount of rainfall is low and groundwater supplies are limited to lens-shaped bodies that are very susceptible to the vagaries of nature and variations in freshwater availability. В связи с ограниченностью их площади суммарное количество осадков на них невелико, а запасы подземных вод ограничены линзообразными телами, которые в исключительно высокой степени подвержены капризам природы и колебаниям запасов пресной воды.
The sustainable development of small island developing States, which are susceptible to the effects of climate change and are also geographically vulnerable, is the very important subject of the twenty-second special session to begin on 27 September. Исключительно важным вопросом двадцать второй специальной сессии, которая начнет свою работу 27 сентября, является устойчивое развитие малых островных развивающихся государств, которые подвержены воздействию изменений климата и находятся в уязвимом с географической точки зрения положении.
Multiple criteria - even with a well-specified scoring formula - is undesirable since they tend to lack transparency and be susceptible to manipulation, corruption and the contesting of the award by the losers, inducing delays and protracted conflict. Многослойные критерии, даже при наличии четко установленной формулы ранжирования, являются нежелательными, поскольку им, как правило, не хватает прозрачности и они подвержены манипуляциям, коррупции и опротестованию со стороны проигравших участников торгов, что порождает задержки и затяжные конфликты.
It is therefore highly susceptible to saline intrusion and contamination due to sanitation processes and needs intensive management, which is often extremely involved and expensive, to avoid overexploitation. В этой связи они весьма подвержены минерализации и загрязнению от процессов санитарии и требуют интенсивного управления, которое представляется сложным и дорогостоящим делом, если во главу угла ставить цель предотвращения чрезмерной эксплуатации.
All have narrow, resource-based economies and high communication and transportation costs; they have inadequate infrastructure or lack it entirely; and they are susceptible to environmental disasters. У всех у них - узко специализированная и зависимая от ресурсов экономика и высокие коммуникационные и транспортные расходы; у всех у них либо неадекватная инфраструктура, либо ее вообще нет; и все они подвержены стихийным бедствиям.
Little balls in wooden tracks are really susceptible to humidity and temperature and a little bit of dust, and they fall out of the tracks, the exact angles makes it hard to get right. Мелкие шары на деревянных направляющих подвержены воздействию влаги, температуры, и даже пыли, и они сваливаются с них.
3 Mongolia's land is mostly non-arable, with over 40 per cent covered by desert and 90 per cent susceptible to desertification; forests cover only 8 per cent of the land. 4 Recent droughts followed by severe winters have wiped out millions of livestock. З Земельные угодья Монголии представляют собой в основном непахотные земли, свыше 40 процентов которых являются пустыней, а 90 процентов - подвержены опустыниванию.
Two standard interpretable electric parameters, which are not susceptible to the lateral influence of three-dimensional geological inhomogeneities situated beyond the sounding site, are calculated according to the values of the measured electric potential differences. Из значений измеренных разностей электрических потенциалов рассчитывают два нормированных интерпретируемых электрических параметра, которые не подвержены боковому влиянию трехмерных геологических неоднородностей, находящихся вне точки зондирования.