Английский - русский
Перевод слова Susceptible

Перевод susceptible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подвержены (примеров 163)
Insurance and the risks of foreign trade: Flows of goods and capital services are susceptible to economic and non-economic risks. Страхование и внешнеторговые риски: товарные потоки и рынок ссудного капитала подвержены экономическим и неэкономическим рискам.
The result has been widespread recognition of the need to devise new financial regimes which would be less susceptible to these types of crisis. В результате широко признается необходимость создания новых финансовых режимов, которые были бы в меньшей степени подвержены воздействию кризисов такого рода.
It has also led to many children being orphaned, and children who are HIV-positive are susceptible to other diseases. Он также приводит к тому, что дети становятся сиротами, а ВИЧ-инфицированные дети более подвержены другим заболеваниям.
There is a greater chance than before that young people will become more integrated in their own societies (and less susceptible to the appeal of extremism) if they enjoy greater political and economic opportunity. Будет больше шансов, чем раньше, что молодые люди станут более интегрированными в их собственные общества (и станут менее подвержены притягательности экстремизма), если они будут пользоваться большими политическими и экономическими возможностями.
During this phase, the main changes in patterns of health and disease occurred among children and young women, probably due to the fact that these groups are more susceptible to infectious diseases and deficiencies in general. На данной стадии основные изменения в области состояния здоровья населения и общей картины заболеваемости имели место в группах детей и молодых женщин, предположительно в связи с тем, что эти группы населения относительно более подвержены инфекционным заболеваниям и в целом отличаются менее крепким здоровьем.
Больше примеров...
Восприимчивый (примеров 5)
Well, I don't want it. I am very susceptible. И я не хочу, я очень восприимчивый.
The hope was, if we could identify a susceptible genotype, a cure could be developed. Мы надеялись, что если сможем определить восприимчивый генотип, можно будет разработать лекарство.
Either he's super susceptible to this or the software is way too powerful still. Или он очень восприимчивый для этого, или устройство все еще действует слишком сильно.
All right, someone who's susceptible to a bribe, right? Ну, кое-кто, восприимчивый к взяткам, не так ли?
The method for preventing infectious diseases of plants, animals and humans involves vaccination by introducing the genes of microbes, the products of which are required by a susceptible organism, into the organism that is to be immunized. Способ профилактики инфекционных болезней растений, животных и человека включает вакцинацию путем введения в организм иммунизируемого генов микробов, в продуктах которых нуждается восприимчивый организм.
Больше примеров...
Подверженных (примеров 33)
The observation remains valid today against the reality of 195 million malnourished children worldwide susceptible to acute and chronic paediatric diseases and medical complications, such as noma. Это замечание сохраняет свою актуальность и в настоящее время, одной из реалий которого являются страдающие от недоедания 195 млн. детей в мире, подверженных острым и хроническим педиатрическим заболеваниям и медицинским осложнениям, таким как нома.
Central Asia is one of the most densely populated regions of the world, where the population lives in vulnerable conditions in every respect and where oasis settlements are already susceptible to various natural disasters. Центральная Азия является одним из самых густонаселенных регионов мира, где население проживает в условиях уязвимых во всех отношениях оазисов, и без того подверженных различным природным катаклизмам.
To deploy a strong, credible and respected police force in all areas where there are internally displaced persons, as well as in areas susceptible to attacks. развернуть мощные, пользующиеся доверием и уважением полицейские силы во всех районах проживания перемещенных внутри страны лиц, а также в районах, подверженных нападениям;
Sensitivity maps showing the most susceptible ecosystems indicate that, in 1990, there were few areas at risk in East and South-East Asia. Карты уязвимости, на которых показаны наиболее восприимчивые по отношению к загрязнению экосистемы, свидетельствуют о том, что в 1990 году в Восточной и Юго-Восточной Азии было всего лишь несколько районов, подверженных риску.
Drought affects great areas all over the world, and can be a precursor to desertification, not only in the so-called susceptible drylands. От засухи страдают обширные районы всего мира, и она может предшествовать опустыниванию, причем не только в так называемых подверженных ему засушливых районах.
Больше примеров...
Подвержен (примеров 33)
However, pure aluminium is susceptible to electromigration. Однако, чистый алюминий подвержен воздействию электромиграции.
The political process remained susceptible to volatility, with particular concern about some displays of intolerance, which raised the risk of confrontation. Политический процесс по-прежнему подвержен неустойчивости, причем особую озабоченность вызывают некоторые проявления нетерпимости, что усиливает угрозу конфронтации.
Alpha-HCH is susceptible to abiotic and biotic degradation at variable rates and degrees, depending on e.g. environmental media, site and climate. Альфа-ГХГ подвержен абиотической и биотической деградации различных темпов и степени, в зависимости, к примеру, от характера природной среды, места и климата.
Well, accomplished enough, perhaps, but a metropolitan mind may be less susceptible to extended, juvenile self-regard. Пожалуй, вполне достойно, но столичный ум менее подвержен затянувшемуся юношескому эгоизму.
Although approximately 1 in 4,000 people are susceptible to these types of seizures, the number of people affected by the Pokémon episode was unprecedented. Из 4000 человек только один подвержен такого рода припадкам, количество же пациентов после просмотра серии «Покемона» было очень большим.
Больше примеров...
Подвержена (примеров 32)
Mongolia is highly susceptible to natural disasters, which cause loss of life and extensive damage to its economy. Монголия крайне подвержена стихийным бедствиям, которые приводят к гибели людей и наносят серьезный ущерб ее экономике.
Turning to the issue of the independence of the judiciary, he said that the Committee had been informed that the Cambodian judiciary was susceptible to politicization and corruption. Переходя к вопросу о независимости судебных органов, он говорит, что Комитет был проинформирован о том, что судебная система подвержена политизации и коррупции.
Because water is an ephemeral and scarce resource, and is also susceptible to negative externalities, proper management of both water and water-related activities is crucial for implementing successful and sustainable processes of water development and conservation. 1 Поскольку вода является недолговечным и дефицитным ресурсом и подвержена также отрицательному воздействию внешних факторов, надлежащее управление как водными ресурсами, так и связанными с ними видами деятельности имеет чрезвычайно важное значение для успешной и устойчивой реализации процессов освоения и сохранения водных ресурсов 1/.
As such, it is susceptible to much heat and emotion - and badly in need of dispassionate scientific investigation. Как таковая эта тема подвержена очень обостренному и эмоциональному восприятию, а поэтому крайне нуждается в беспристрастном научном исследовании.
Sierra Leone also remained susceptible to the sources of instability that continued to plague the region, including the food crisis. Сьерра-Леоне также по-прежнему подвержена воздействию таких источником нестабильности, которые продолжают усугублять положение в этом регионе, как, например, продовольственный кризис.
Больше примеров...
Чувствительны (примеров 22)
The system was fairly complex and expensive, and the sensors were susceptible to interference by external noise. Система была довольно сложной и дорогой, микрофоны были чувствительны к посторонним шумам.
Potential threats to this species may also include outbreaks of diseases to which it is susceptible such as influenza, botulism and avian malaria. Потенциальную опасность для птиц также могут представлять эпидемии болезней, к которым они чувствительны - птичьего гриппа, ботулизма и птичьей малярии.
Sino-American relations are susceptible to hysteria, in terms of American public opinion, and to hysterical manipulation insofar as Chinese public opinion is concerned. Китайско-американские отношения чувствительны к истерии американского общественного мнения, и что касается китайского общественного мнения, то им пока что истерически манипулируют.
We remain highly susceptible to changes in the global marketplace; and adverse developments then impose additional setbacks on us in the areas of competitiveness, development finance and overall fragility. Наши страны очень чувствительны к переменам на мировом рынке; происходящие там отрицательные явления приводят к тому, что наши страны терпят новые неудачи в таких областях, как конкурентоспособность, финансирование развития и общая неустойчивость.
Women are most susceptible to music. Женщины очень чувствительны к музыке.
Больше примеров...
Подверженными (примеров 23)
Whatever pill is scrambling their DNA is also making them susceptible to Darhk suggestion. Какая бы таблетка не преобразовывала их ДНК, она также делает их подверженными влиянию Дарка.
Many small island developing States are remote and isolated, which makes them susceptible to external aggression or even internal destabilization. Многие малые островные развивающиеся государства являются удаленными и изолированными, что делает их подверженными внешней агрессии или даже внутренней дестабилизации.
Massive unemployment, underemployment, non-payment of salaries, loss of savings due to hyperinflation and fast rising costs of health and other services made them very susceptible to various risks. Массовая безработица, неполная занятость, невыплата заработной платы, потеря накоплений ввиду гиперинфляции и стремительный рост цен на медицинское обслуживание и другие услуги сделали их весьма подверженными различным рискам.
In the presence of political instability and the resulting institutional underdevelopment, economies have not captured the core element of rising productivity and have become more susceptible to ad hoc shocks and fluctuations. В условиях политической нестабильности и обусловленного этим низкого уровня институционального развития странам не удается добиться повышения производительности, и они становятся все более подверженными периодическим потрясениям и колебаниям.
The most pressing one is that we want to understand how some differences make some people susceptible to one disease - type-2 diabetes, for example - and other differences make people more susceptible to heart disease, or stroke, or autism and so on. Самая насущная из которых в том чтобы понять как некоторые различия делают одних людей более подверженными одному заболеванию - диабету 2-го типа, например - а другие различия увеличивают риск сердечных заболеваний, или инсульта, или аутизма и так далее.
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 18)
FAO helped to empower the rural poor to become fully integrated in the development process and, consequently, less susceptible to be involved in conflicts through its Education for Rural People flagship partnership. ФАО оказывала помощь в расширении прав и возможностей неимущих слоев сельского населения, с тем чтобы полностью вовлечь их в процесс развития, что могло бы уменьшить их уязвимость в плане вовлечения в конфликты.
His delegation supported all efforts to strengthen security in the field; however, increased security measures must not lead to increased isolation, which, would only make staff more susceptible to attacks. Делегация Малайзии целиком поддерживает усилия по укреплению безопасности на местах, однако укрепление мер безопасности не должно приводить к росту изоляции, что может еще более повысить уязвимость персонала в случае нападений.
Yet, structural vulnerabilities leave least developed countries highly susceptible to the adverse impacts of external shocks and can lower their repayment capacity over time. В то же время структурная уязвимость наименее развитых стран делает их крайне восприимчивыми к неблагоприятным последствиям внешних потрясений и со временем может привести к снижению их способности погашать долги.
As the smallest State in the region, the Maldives was susceptible to any regional instability, and its location in the Indian Ocean also made it vulnerable to piracy. Будучи самым малым государством в регионе, Мальдивские Острова подвержены воздействию любой региональной нестабильности, а их местоположение в Индийском Океане также обусловливает их уязвимость перед пиратством.
The annex "Vulnerability to threats posed by natural phenomena" contains a series of maps showing the main areas of the country hit by the earthquakes in 2001 and the settlements located in areas susceptible to floods and landslides. В приложении "Уязвимость для угроз природных явлений" содержится ряд карт, на которых изображены районы страны, наиболее пострадавшие от землетрясения в 2001 году, а также населенные пункты, которые расположены в районах, подверженных наводнениям и оползням.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 34)
This represents an epidemiological vulnerability that could foster the formation and expansion of susceptible groups. Это чревато возникновением эпидемиологических проблем, которые могут привести к формированию и увеличению численности уязвимых групп населения.
It was emphasized that public funding served to reduce the dependence of parties and candidates on private resources, which might make them susceptible to economic influence, and also to balance electoral contests. Было подчеркнуто, что публичное финансирование служит для уменьшения зависимости партий и кандидатов от частных средств, которые могут сделать их подверженными экономическому влиянию, а также для уравновешивания соперничества в ходе выборов.
The ready availability of flood-zone maps tends to discourage the development of housing in areas susceptible to flooding and reduces the magnitude of damage and human suffering caused by any subsequent floods. Беспрепятственный доступ к таким картам, по-видимому, является сдерживающим фактором при планировании застройки районов, подверженных наводнениям, а также снижает масштабы ущерба и страданий людей, которые могут иметь место при возникновении любых последующих наводнений.
It carried out reviews of ministries, departments and agencies to identify weaknesses and recommend improvements to processes susceptible to corruption. Она провела обзоры деятельности министерств, ведомств и учреждений для выявления недостатков и подготовки рекомендаций по исправлению тех процессов, которые могут иметь коррупционную составляющую.
Some examples of strategies relating to patent granting that are susceptible to creating anti-competitive effects are listed below. Ниже перечислены некоторые примеры стратегий в области предоставления патентов, которые могут оказывать отрицательное воздействие на конкуренцию.
Больше примеров...
Восприимчивость (примеров 5)
Make her more susceptible to ppd? На ее восприимчивость к послеродовой депрессии?
The availability of more free time for children without any school or parental supervision makes them susceptible to questionable influences. Сейчас у детей больше свободного времени, а контроля со стороны школы или родителей нет, в результате чего их восприимчивость к сомнительному влиянию повышается.
In 2009, UNICEF stated that emergencies such as the tsunami that hit Samoa on 29 September 2009 could compromise the health of children and render them very susceptible to disease. В 2009 году ЮНИСЕФ заявил, что такие стихийные бедствия, как, например, цунами, обрушившееся на Самоа 29 сентября 2009 года, могут создавать угрозу для здоровья детей и усиливать их восприимчивость к заболеваниям.
Hunger and other nutritional deficiencies limit people's productivity and learning, make them susceptible to disease and thus keep them poor because those who are hungry and poor are marginalized. Голод и другие проявления нехватки питательных веществ ограничивают производительность людей и их возможности в области обучения, повышают их восприимчивость к заболеваниям и тем самым обусловливают их жизнь в условиях нищеты, поскольку для нищих и голодных не находится места в обществе.
They deliberately designed their 1903 first powered flyer with anhedral (drooping) wings, which are inherently unstable, but less susceptible to upset by gusty cross winds. Они осознанно разработали их в 1903 году, применив сначала крылья с отрицательным углом, которым свойственна нестабильность, но меньшая восприимчивость к опрокидыванию порывистыми боковыми ветрами.
Больше примеров...
Поддаются (примеров 28)
Pets, summons and guardians are not susceptible to charm. Питомцы, вызванные существа и стражи не поддаются подчинению.
Even if there are global dimensions to this problem, they vary greatly from country to country and are not susceptible to simple generalization. Хотя эта проблема имеет глобальные аспекты, они в значительной мере варьируются в зависимости от страны и не поддаются простому обобщению.
Consequently, they are not susceptible to a selective and piecemeal approach, and need to be addressed concurrently, equitably and comprehensively. Таким образом, они не поддаются селективному и частичному подходу, а нуждаются в согласованном, равноправном и комплексном подходе.
Noting that not all issues are susceptible to legislative solution, that Colloquium encouraged UNCITRAL to be clear about the aspects of PPPs suitable for a Model Law and those to be addressed in accompanying guidance or other forms of regulation. Отметив, что не все вопросы поддаются законодательному решению, Коллоквиум 2013 года призвал ЮНСИТРАЛ дать пояснения относительно аспектов ПЧП, подходящих для типового закона, и тех аспектов, которые должны быть затронуты в сопроводительных руководящих указаниях или в других формах регулирования.
Human rights-based interventions may be especially susceptible to this distortion precisely because they are less amenable to evidence-based evaluations. Правозащитные меры могут быть в особой степени подвержены такому искажению именно потому, что они в меньшей мере поддаются основывающимся на свидетельствах оценкам.
Больше примеров...
Поддается (примеров 16)
The fact that this category is not readily susceptible of a clear definition increases the complexity. Тот факт, что данная категория не сразу поддается четкому определению, усугубляет сложность вопроса.
Evidently this conflict is not susceptible to a military solution. Очевидно, что данный конфликт не поддается военному решению.
The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc. Цель заключается в том, чтобы охватить каждый случай, когда ущерб поддается оценке с финансовой точки зрения, даже если это включает в себя предварительную оценку, аппроксимацию, использование эквивалентов и т.д.
Cryptography that is not susceptible to attack by a quantum computer is referred to as quantum safe, or post-quantum cryptography. Криптография, которая не поддается взлому квантовым компьютером, называется квантово-защищенной или постквантовой криптографией.
Young people are extremely impressionable, susceptible to brainwashing and indoctrination by icons of popularity. Молодежь чрезвычайно впечатлительна, легко поддается внушению и идеологической обработке с помощью популярных личностей.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 27)
In these cases, more detailed information is gathered and evaluated on the distribution of individual fish consumption patterns among the population, especially susceptible groups. В таких случаях проводится сбор и оценка более подробной информации о распределении отдельных схем потребления рыбы среди населения, особенно в отношении уязвимых групп.
The draft report was revised by the previous meeting of the Task Force using new scientific evidence, such as effects of low levels of exposures, particularly in susceptible population groups. Проект доклада был пересмотрен на предыдущем совещании Целевой группы с использованием новых научных данных, таких, как данные о последствиях низких уровней воздействия, в особенности для уязвимых групп населения.
The temporary installation of desilting or infiltration basins makes it possible to reduce and hold back the waste materials in the most susceptible places. Временное создание отстойных или фильтрационных бассейнов позволяет сократить или предотвратить выход загрязняющих веществ в наиболее уязвимых местах.
The most vulnerable groups of people were most susceptible to having their rights infringed upon and were least aware of those rights. Права лиц из наиболее уязвимых групп населения в наибольшей степени подвержены нарушениям, а сами эти лица менее всего осведомлены о своих правах.
Risk reduction measures need to be improved to prevent the adverse effects of chemicals on the health of children, pregnant women, fertile populations, the elderly, the poor, workers and other vulnerable groups and susceptible environments; с) необходимо усовершенствовать меры по уменьшению рисков для предотвращения пагубного воздействия химических веществ для здоровья детей, беременных женщин, населения детородного возраста, престарелых, бедных, трудящихся и других уязвимых групп населения и чувствительной к этим веществам окружающей среды;
Больше примеров...
Допускает (примеров 11)
Enterprise risk management is dependent on human judgment and therefore susceptible to decision making. Управление рисками организации зависит от персональных суждений, и поэтому допускает принятие ошибочных решений.
Besides, the notion of debts incurred for "family purposes" was found to be unclear and susceptible to misuse by unscrupulous debtors. Кроме того, было сочтено, что понятие долгов, которые принимаются "в семейных целях", является неясным и допускает возможность злоупотребления со стороны недобросовестных должников.
It was suggested that an additional criterion should be that the interests of the other contracting parties should be protected where a reservation was susceptible to a number of possible interpretations. Высказывалась мысль о необходимости дополнительного критерия, согласно которому в том случае, когда оговорка допускает ряд возможных толкований, должны быть ограждены интересы других договаривающихся сторон.
All of the articles of the new Decree faithfully respect the objectives of the Act and its underlying principles and they are not susceptible of contrary interpretations; the Decree thus removed one of the problems emanating from the earlier Decree. Каждая статья новой административной нормативы строго соответствует целям закона и принципам, на которые он опирается, и не допускает противоречивое толкование, устраняя одну из проблем, связанных с прежним указом.
With regard to paragraph 11, he proposed replacing the last clause "it was logically insusceptible to derogations" with "it was not logically susceptible to being varied by the parties". В пункте 11 он предлагает заменить последнее предложение "поскольку она логически не допускает отклонения от своих положений" словами "посколь-ку она логически не допускает изменения сторона-ми".
Больше примеров...
Восприимчив к (примеров 23)
It's often that understanding, decent person who's susceptible to these kinds of manipulations. Часто бывает, что порядочный человек, восприимчив к таким видам манипуляций.
I'm not the one that's susceptible to flattery. Я не восприимчив к лести.
Not really susceptible to pointy things. Не восприимчив к заостренным предметам.
His defense attorney, James Kersey, claimed that because of the enormous amount of stress put on him due to his severe infection, Daniel was much more susceptible to being influenced by the game. Адвокат Дэниела, Джеймс Керси, утверждал, что из-за сильного стресса, усугубившегося тяжелой стафилококковой инфекцией, его подзащитный был гораздо более восприимчив к влиянию игры.
Broome is susceptible to tropical cyclones and these, along with the equally unpredictable nature of summer thunderstorms, play a large part in the erratic nature of the rainfall. Брум восприимчив к тропическим циклонам, наряду с одинаково непредсказуемой природой летних гроз, играющей большую роль в неустойчивой природе осадков.
Больше примеров...