Английский - русский
Перевод слова Susceptible

Перевод susceptible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подвержены (примеров 163)
However, if banks are closely interlinked, they are susceptible to the domino effect of financial contagion. Однако если все эти банки тесно взаимосвязаны, в случае серьезных финансовых потрясений они будут подвержены воздействию эффекта домино.
Finally, discs made with gold as the reflecting layer are considerably less vulnerable to corrosion problems, though no less susceptible to physical damage to that layer. Наконец, диски с золотым отражающим слоем существенно менее подвержены коррозии, хотя не менее чувствительны к физическому разрушению слоя.
Reports also suggest that associated conditions, such as HIV and malaria be addressed as HIV positive mothers are more susceptible to malaria, tuberculosis and other diseases due to immunodeficiency and these diseases contribute to the increase in maternal mortality. В докладах также предлагается уделять внимание сопутствующим заболеваниям, таким как ВИЧ и малярия, поскольку ВИЧ-положительные матери в большей степени подвержены малярии, туберкулезу и другим заболеваниям из-за иммунодефицита, и эти заболевания способствуют росту материнской смертности.
Regarding HIV/AIDS, Ms. Mayanja noted that not only are women more susceptible to HIV, but they are also more heavily impacted by the spread of HIV/AIDS given that they are often employed in less secure informal sector jobs. В отношении ВИЧ/СПИДа г-жа Маянджа отметила, что женщины не только более восприимчивы к ВИЧ, но и больше подвержены воздействию распространения ВИЧ/СПИДа с учетом того, что они зачастую не имеют гарантированной работы в неформальном секторе.
With respect to prevention initiatives, attention should be called to the success of the National Immunization Program, which promotes systematic vaccination and has as its main objective to contribute to the control, elimination, and/or eradication of immuno-preventable diseases in susceptible populations. Что касается инициатив в области профилактики заболеваний, то следует обратить внимание на успех программы национальной иммунизации, которая обеспечивает систематическую вакцинацию в стране и главная цель которой заключается в содействии борьбе, ликвидации и/или искоренению с помощью иммунопрофилактики заболеваний, которым подвержены определенные группы населения.
Больше примеров...
Восприимчивый (примеров 5)
Well, I don't want it. I am very susceptible. И я не хочу, я очень восприимчивый.
The hope was, if we could identify a susceptible genotype, a cure could be developed. Мы надеялись, что если сможем определить восприимчивый генотип, можно будет разработать лекарство.
Either he's super susceptible to this or the software is way too powerful still. Или он очень восприимчивый для этого, или устройство все еще действует слишком сильно.
All right, someone who's susceptible to a bribe, right? Ну, кое-кто, восприимчивый к взяткам, не так ли?
The method for preventing infectious diseases of plants, animals and humans involves vaccination by introducing the genes of microbes, the products of which are required by a susceptible organism, into the organism that is to be immunized. Способ профилактики инфекционных болезней растений, животных и человека включает вакцинацию путем введения в организм иммунизируемого генов микробов, в продуктах которых нуждается восприимчивый организм.
Больше примеров...
Подверженных (примеров 33)
The annex "Vulnerability to threats posed by natural phenomena" contains a series of maps showing the main areas of the country hit by the earthquakes in 2001 and the settlements located in areas susceptible to floods and landslides. В приложении "Уязвимость для угроз природных явлений" содержится ряд карт, на которых изображены районы страны, наиболее пострадавшие от землетрясения в 2001 году, а также населенные пункты, которые расположены в районах, подверженных наводнениям и оползням.
Not suitable on shallow soils, high clay soils (> 35%) in very dry conditions, on peat soils (> 25% organic matter content) and perforated-tile drained soils that are susceptible to leaching. Не применимо на маломощных почвах, на глинистых почвах (>35%) при очень сухой погоде; на торфяных почвах (содержание органического вещества >25%) и на дренированных с помощью дренажных труб почвах, подверженных выщелачиванию.
In susceptible varieties, this can occur after primary or secondary infection. В разновидностях, подверженных данному вирусу, это может происходить после первичного или вторичного заражения.
In practice, these procedures and restrictions are stepped up in the border areas most susceptible to increased smuggling activity in the circumstances at the times that this is required. На практике эти процедуры и ограничения ужесточаются в пограничных районах, в наибольшей степени подверженных деятельности контрабандистов, в тех случаях, когда в этом возникает необходимость.
Thereafter, the parameter PHI, which reflects the rate of recruitment of new individuals into the high-risk or susceptible group, is projected to decline by a third over intervals of increasing length. Далее параметр PHI, который отражает количество новых лиц, вошедших в группу высокого риска или подверженных этому заболеванию, будет предположительно снижаться на одну треть с интервалами растущей продолжительности.
Больше примеров...
Подвержен (примеров 33)
Bacterial ring rot potatoes are very susceptible to secondary infection, especially by soft rot organisms. Картофель, пораженный бактериальной кольцевой гнилью, весьма подвержен вторичной инфекции, особенно организмами мокрой гнили.
Under favourable conditions, beta-HCH is susceptible to biodegradation. При благоприятных условиях бета-ГХГ подвержен биодеградации.
They entailed an increase in the wages of prison guards and special training in ethics and morals so that staff would be less susceptible to corruption. Они предусматривают повышение заработной платы тюремным надзирателям и специальную подготовку по вопросам этики и морали, с тем чтобы персонал был менее подвержен коррупции.
Growth driven by high commodity prices is also susceptible to busts, for similar reasons. Commodity prices tend to move in cycles. Экономический рост, движимый высокими ценами на товары, также подвержен внезапным остановкам по аналогичным причинам.
Nice as it sounds, the reality is likely to be ridden with bureaucracy, susceptible to control by the worst of the world's governments rather than its best ones, and incapable of innovation. Как бы хорошо не звучало его название, в действительности, он скорее всего погрязнет в бюрократии, будет подвержен контролю со стороны худших, а не лучших, правительств мира и будет неспособен на инновации.
Больше примеров...
Подвержена (примеров 32)
Like women, our young people are also very susceptible to the negative effects of strife and therefore they, too, must be protected. Как и женщины, наша молодежь также весьма подвержена негативному воздействию конфликтов и поэтому также нуждается в защите.
Given the inherent instability of international capital movements, recent experience shows that any country closely integrated into the global financial system is susceptible to financial crises and currency turmoil. Опыт последних лет свидетельствует о том, что с учетом нестабильности, имманентно присущей международному движению капитала, любая страна, тесно связанная с глобальной финансовой системой, подвержена финансовым кризисам и валютным потрясениям.
Turning to the issue of the independence of the judiciary, he said that the Committee had been informed that the Cambodian judiciary was susceptible to politicization and corruption. Переходя к вопросу о независимости судебных органов, он говорит, что Комитет был проинформирован о том, что судебная система подвержена политизации и коррупции.
The Central American economies are highly susceptible to world market fluctuations, and all experienced a drop in exports in 2001. Поскольку экономика стран Центральной Америки сильно подвержена колебаниям мировой рыночной конъюнктуры, во всех странах Центральной Америки в 2001 году отмечалось сокращение экспорта.
For example, Tanzania was susceptible to refugee influxes because of its close proximity to neighbours faced with frequent internal conflicts. Например, Танзания подвержена наплывам беженцев из-за своего соседства со странами, часто переживающими внутренние конфликты.
Больше примеров...
Чувствительны (примеров 22)
The system was fairly complex and expensive, and the sensors were susceptible to interference by external noise. Система была довольно сложной и дорогой, микрофоны были чувствительны к посторонним шумам.
Wireless networks are susceptible to interference from devices such as microwave ovens. Беспроводные сети чувствительны к помехам от устройств, таких как микроволновые печи.
Sino-American relations are susceptible to hysteria, in terms of American public opinion, and to hysterical manipulation insofar as Chinese public opinion is concerned. Китайско-американские отношения чувствительны к истерии американского общественного мнения, и что касается китайского общественного мнения, то им пока что истерически манипулируют.
With enough data, we can then figure out that the same "disease" is in fact a variety of different disorders, some susceptible to particular known treatments and some susceptible to others or simply incurable. С достаточным количеством данных мы затем можем вычислить, что такая же «болезнь» в действительности представляет собой набор различных расстройств, некоторые из которых чувствительны к определенным известным способам лечения, а другие чувствительны к другим или же просто являются неизлечимыми.
Maintaining all WHOPES approved classes of insecticides in those areas where vectors are still susceptible should be considered as imperative by national malaria control programs. Обеспечение поддержки всех утвержденных ПОПВОЗ классов инсектицидов в тех областях, где переносчики все еще чувствительны к воздействию, следует считать обязательным компонентом национальных программ по борьбе с малярией.
Больше примеров...
Подверженными (примеров 23)
Whatever pill is scrambling their DNA is also making them susceptible to Darhk suggestion. Какая бы таблетка не преобразовывала их ДНК, она также делает их подверженными влиянию Дарка.
As noted above, the vulnerability of Guinea's system of internal controls makes Lebanon and all other countries importing diamonds from Guinea susceptible to the inadvertent importing of Ivorian rough diamonds. Как отмечено выше, уязвимость гвинейской системы внутреннего контроля делает Ливан и все другие страны, импортирующие алмазы из Гвинеи, подверженными непреднамеренному импорту ивуарийских необработанных алмазов.
Some types of temperament may make some individuals susceptible to the stress of unpredictable or hostile relationships with caregivers in the early years. Некоторые типы темперамента могут делать некоторых людей более подверженными стрессу от непредсказуемых и враждебных отношений со значимыми взрослыми в ранние годы жизни.
The most pressing one is that we want to understand how some differences make some people susceptible to one disease - type-2 diabetes, for example - and other differences make people more susceptible to heart disease, or stroke, or autism and so on. Самая насущная из которых в том чтобы понять как некоторые различия делают одних людей более подверженными одному заболеванию - диабету 2-го типа, например - а другие различия увеличивают риск сердечных заболеваний, или инсульта, или аутизма и так далее.
The most pressing one is that we want to understand how some differences make some people susceptible to one disease - type-2 diabetes, for example - and other differences make people more susceptible to heart disease, or stroke, or autism and so on. Самая насущная из которых в том чтобы понять как некоторые различия делают одних людей более подверженными одному заболеванию - диабету 2-го типа, например - а другие различия увеличивают риск сердечных заболеваний, или инсульта, или аутизма и так далее.
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 18)
By offering migrants unbiased and up-to-date information, they protect the integrity and well-being of migrants, and make them less susceptible to recruitment by criminal or antisocial elements. Предоставляя мигрантам объективную и самую свежую информацию, они обеспечивают защиту достоинства и благополучия мигрантов, ослабляя тем самым их уязвимость к вербовке со стороны уголовных или антиобщественных элементов.
His delegation supported all efforts to strengthen security in the field; however, increased security measures must not lead to increased isolation, which, would only make staff more susceptible to attacks. Делегация Малайзии целиком поддерживает усилия по укреплению безопасности на местах, однако укрепление мер безопасности не должно приводить к росту изоляции, что может еще более повысить уязвимость персонала в случае нападений.
In addition to producing negative environmental impacts, high dependence on fossil fuel imports renders countries susceptible to global financial and economic crises. Помимо пагубного воздействия на окружающую среду, существенная зависимость от импорта ископаемых видов топлива повышает уязвимость стран по отношению к глобальным финансовым и экономическим кризисам.
Yet, structural vulnerabilities leave least developed countries highly susceptible to the adverse impacts of external shocks and can lower their repayment capacity over time. В то же время структурная уязвимость наименее развитых стран делает их крайне восприимчивыми к неблагоприятным последствиям внешних потрясений и со временем может привести к снижению их способности погашать долги.
The negative impact of climate change is likely to heighten the vulnerability of our region and make us more susceptible to the spread of the epidemic. Негативные последствия изменения климата, вероятно, усугубят уязвимость нашего региона и сделают нас более подверженными распространению эпидемии.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 34)
Workers in quarries, cement plants, and rubber product factories, for example, are susceptible to silicosis, talcosis and stenosis, incurable lung diseases that may be fatal. Люди, работающие в карьерах, на цементных заводах и фабриках резиновых изделий, например, часто болеют силикозом, талькозом и стенозом - неизлечимыми легочными болезнями, которые могут иметь фатальный исход.
Such sites attract the attention not only of racists themselves, but of innocent third parties, adults and children, who may only come across them accidentally, but who may well be susceptible to the hatred and lies to be found there. Такие сайты привлекают внимание не только самих расистов, но и ничего не подозревающих третьих сторон - взрослых и детей, которые могут набрести на них случайно, подвергаясь реальной опасности подпасть под влияние полных ненависти и лжи материалов.
Some examples of strategies relating to patent granting that are susceptible to creating anti-competitive effects are listed below. Ниже перечислены некоторые примеры стратегий в области предоставления патентов, которые могут оказывать отрицательное воздействие на конкуренцию.
The reference to these two types of acts is intended to cover all non-binding acts of an international organization that are susceptible of influencing the conduct of member States or international organizations. Ссылка на эти два вида деяний призвана охватить все не обладающие обязательной силой акты международной организации, которые могут влиять на поведение государств-членов или международных организаций-членов.
Hazardous materials (flammable explosives susceptible to spontaneous combustion, etc.) shall be divided into categories, in accordance with the zones where loading and unloading take place, which shall be under the supervision of the maritime authorities. Опасные вещества (взрывчатые вещества горючего типа, которые могут подвергнуться неожиданному возгоранию и т.д.) делятся на категории в зависимости от зоны, осуществления операций погрузки и разгрузки, которые должны находиться под наблюдением морских властей.
Больше примеров...
Восприимчивость (примеров 5)
Make her more susceptible to ppd? На ее восприимчивость к послеродовой депрессии?
The availability of more free time for children without any school or parental supervision makes them susceptible to questionable influences. Сейчас у детей больше свободного времени, а контроля со стороны школы или родителей нет, в результате чего их восприимчивость к сомнительному влиянию повышается.
In 2009, UNICEF stated that emergencies such as the tsunami that hit Samoa on 29 September 2009 could compromise the health of children and render them very susceptible to disease. В 2009 году ЮНИСЕФ заявил, что такие стихийные бедствия, как, например, цунами, обрушившееся на Самоа 29 сентября 2009 года, могут создавать угрозу для здоровья детей и усиливать их восприимчивость к заболеваниям.
Hunger and other nutritional deficiencies limit people's productivity and learning, make them susceptible to disease and thus keep them poor because those who are hungry and poor are marginalized. Голод и другие проявления нехватки питательных веществ ограничивают производительность людей и их возможности в области обучения, повышают их восприимчивость к заболеваниям и тем самым обусловливают их жизнь в условиях нищеты, поскольку для нищих и голодных не находится места в обществе.
They deliberately designed their 1903 first powered flyer with anhedral (drooping) wings, which are inherently unstable, but less susceptible to upset by gusty cross winds. Они осознанно разработали их в 1903 году, применив сначала крылья с отрицательным углом, которым свойственна нестабильность, но меньшая восприимчивость к опрокидыванию порывистыми боковыми ветрами.
Больше примеров...
Поддаются (примеров 28)
Pets, summons and guardians are not susceptible to charm. Питомцы, вызванные существа и стражи не поддаются подчинению.
Even if there are global dimensions to this problem, they vary greatly from country to country and are not susceptible to simple generalization. Хотя эта проблема имеет глобальные аспекты, они в значительной мере варьируются в зависимости от страны и не поддаются простому обобщению.
The table also sets out which indicators require disaggregation (structural indicators will usually not be susceptible to disaggregation). В таблице также показано, какие показатели требуют дезагрегации (структурные показатели обычно не поддаются дезагрегации).
No offense, Sookie, but humans are shockingly susceptible to just about every form of thought manipulation. Без обид, Соки, но люди потрясающе легко поддаются любым манипуляциям с сознанием.
It's a lot of work, and some people aren't susceptible. Это длительный процесс, и некоторые не поддаются этому.
Больше примеров...
Поддается (примеров 16)
It has to be stressed that the situation in Myanmar is so complex and susceptible to so many different interpretations that comprehensiveness is elusive. Необходимо отметить, что ситуация в Мьянме является настолько сложной и поддается столь многочисленным толкованиям, что исчерпывающее представление о ней получить весьма трудно.
In my opinion this alternative is so vague that it is not susceptible of legal analysis unless it were to be formulated in more detail. По моему мнению, эта альтернатива является столь неопределенной, что она не поддается правовому анализу, пока она не будет сформулирована более подробно.
She knew he would be susceptible to the charms of an attractive woman and perhaps Nurse Craven might end up as Lady Boyd Carrington instead of her. Она знала, что он поддается чарам привлекательных женщин, и сестра Крейвен может в итоге стать леди Бойд Кэррингтон, вместо нее.
The Committee recommends approval of $5.2 million for supplies and materials on the understanding that it is not recommending approval of all the posts requested and that this is an area susceptible to managerial control and monitoring of expenditure. Комитет рекомендует утвердить 5,2 млн. долл. США на закупку принадлежностей и материалов при том понимании, что он не рекомендует утверждать все испрашиваемые должности и что данная область поддается административному управлению и контролю за расходованием средств.
It is not readily dechlorinated but is susceptible to epoxidation. Он не подвержен быстрому дехлорированию, но поддается эпоксидированию.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 27)
This represents an epidemiological vulnerability that could foster the formation and expansion of susceptible groups. Это чревато возникновением эпидемиологических проблем, которые могут привести к формированию и увеличению численности уязвимых групп населения.
The draft report was revised by the previous meeting of the Task Force using new scientific evidence, such as effects of low levels of exposures, particularly in susceptible population groups. Проект доклада был пересмотрен на предыдущем совещании Целевой группы с использованием новых научных данных, таких, как данные о последствиях низких уровней воздействия, в особенности для уязвимых групп населения.
China will continue its unrelenting effort to improve monitoring of the pandemic; prioritize the strengthening of control and prevention in schools, communities, towns and villages; speed up the vaccination of susceptible and vulnerable groups; and minimize the number of serious cases. Китай будет продолжать свои неустанные усилия по улучшению мониторинга пандемии; уделению приоритетного внимания вопросам наращивания контроля и мерам профилактики в школах, общинах, городах и деревнях; ускорению вакцинации уязвимых групп населения, находящихся в неблагоприятном положении; и минимизации числа серьезных случаев.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
The poor often stand to lose most in disaster contexts because they often have to settle on fragile and exposed land that is highly susceptible to the effects of disasters. Бедные обычно больше всего страдают в условиях бедствий из-за того, что они часто вынуждены обосновываться на уязвимых и незащищенных местах, в которых в наибольшей степени проявляются последствия бедствий.
Больше примеров...
Допускает (примеров 11)
Besides, the notion of debts incurred for "family purposes" was found to be unclear and susceptible to misuse by unscrupulous debtors. Кроме того, было сочтено, что понятие долгов, которые принимаются "в семейных целях", является неясным и допускает возможность злоупотребления со стороны недобросовестных должников.
Under the Convention, an invention is patentable if it is susceptible of industrial application, is new and involves an inventive step. Согласно Конвенции, изобретение является патентноспособным, если оно допускает техническое применение, является новым и предусматривает определенный уровень изобретательского творчества.
Another view was that article 14 should not be listed as a mandatory provision because it was logically susceptible to derogations. В соответствии с другим мне-нием статью 14 не следует включать в перечень положений, имеющих обязательную силу, по-скольку она логически не допускает отклонения от своих положений.
The article highlights certain criteria, including criteria external to the treaty, which may assist in ascertaining whether the treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. Данная статья касается некоторых критериев, в том числе внешних по отношению к договору критериев, которые могут помочь в определении того, допускает ли договор прекращение, выход или приостановление действия.
With regard to paragraph 11, he proposed replacing the last clause "it was logically insusceptible to derogations" with "it was not logically susceptible to being varied by the parties". В пункте 11 он предлагает заменить последнее предложение "поскольку она логически не допускает отклонения от своих положений" словами "посколь-ку она логически не допускает изменения сторона-ми".
Больше примеров...
Восприимчив к (примеров 23)
I'm not the one that's susceptible to flattery. Я не восприимчив к лести.
Not really susceptible to pointy things. Не восприимчив к заостренным предметам.
Since the Caribbean is composed of small and vulnerable States, it is highly susceptible to all forms of external threats. Поскольку Карибский бассейн состоит из малых и весьма уязвимых государств, он чрезвычайно восприимчив к любого рода внешним угрозам.
A 13 year-old is susceptible to suggestion, Your Honor, especially when we have a detective making promises that he can't keep. 13-летний подросток восприимчив к чужим суждениям, Ваша честь, особенно, когда какой-нибудь детектив, дает обещания, которые он выполнить не может.
Broome is susceptible to tropical cyclones and these, along with the equally unpredictable nature of summer thunderstorms, play a large part in the erratic nature of the rainfall. Брум восприимчив к тропическим циклонам, наряду с одинаково непредсказуемой природой летних гроз, играющей большую роль в неустойчивой природе осадков.
Больше примеров...