Английский - русский
Перевод слова Susceptible

Перевод susceptible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подвержены (примеров 163)
Blowfish implementations use 16 rounds of encryption, and are not susceptible to this attack. Реализации Blowfish с 16 раундами шифрования не подвержены подобным атакам.
As an insect, cockroaches are not susceptible to the same diseases as mammals and poultry. Тараканы, как и другие насекомые, не подвержены болезням, поражающим птиц и млекопитающих.
Similarly, while all women with disabilities of all ages often have difficulty with physical access to health services, women with mental and psychosocial disability are highly susceptible to gender discrimination, violence, poverty, dislocation and other social deprivation. Точно так же, хотя все женщины-инвалиды всех возрастов нередко испытывают трудности с физическим доступом в учреждения здравоохранения, женщины с психическими и психосоциальными расстройствами в большей степени подвержены риску дискриминации по признаку пола, насилию, бедности, неустроенности и других социальных лишений.
It is necessary that we adopt policies that give consideration to women, children and others, who are most susceptible to the effect of these global issues. Нам необходимо принять стратегии, в которых учитывались бы интересы женщин, детей и других категорий людей, которые в наибольшей степени подвержены воздействию этих глобальных вопросов.
Because Flash devices trap electrons to store information, they are susceptible to data corruption from radiation, making them unsuitable for many space and military applications. Так как флеш-устройства используют удержание электронов для хранения информации, то они подвержены повреждениям данных из-за радиации, что делает их непригодными к использованию в космической и военной областях.
Больше примеров...
Восприимчивый (примеров 5)
Well, I don't want it. I am very susceptible. И я не хочу, я очень восприимчивый.
The hope was, if we could identify a susceptible genotype, a cure could be developed. Мы надеялись, что если сможем определить восприимчивый генотип, можно будет разработать лекарство.
Either he's super susceptible to this or the software is way too powerful still. Или он очень восприимчивый для этого, или устройство все еще действует слишком сильно.
All right, someone who's susceptible to a bribe, right? Ну, кое-кто, восприимчивый к взяткам, не так ли?
The method for preventing infectious diseases of plants, animals and humans involves vaccination by introducing the genes of microbes, the products of which are required by a susceptible organism, into the organism that is to be immunized. Способ профилактики инфекционных болезней растений, животных и человека включает вакцинацию путем введения в организм иммунизируемого генов микробов, в продуктах которых нуждается восприимчивый организм.
Больше примеров...
Подверженных (примеров 33)
It is also practised in fields susceptible to temporary waterlogging. Он также применяется на сельскохозяйственных полях, подверженных временному заболачиванию.
To deploy a strong, credible and respected police force in all areas where there are internally displaced persons, as well as in areas susceptible to attacks. развернуть мощные, пользующиеся доверием и уважением полицейские силы во всех районах проживания перемещенных внутри страны лиц, а также в районах, подверженных нападениям;
Sensitivity maps showing the most susceptible ecosystems indicate that, in 1990, there were few areas at risk in East and South-East Asia. Карты уязвимости, на которых показаны наиболее восприимчивые по отношению к загрязнению экосистемы, свидетельствуют о том, что в 1990 году в Восточной и Юго-Восточной Азии было всего лишь несколько районов, подверженных риску.
Drought affects great areas all over the world, and can be a precursor to desertification, not only in the so-called susceptible drylands. От засухи страдают обширные районы всего мира, и она может предшествовать опустыниванию, причем не только в так называемых подверженных ему засушливых районах.
In practice, these procedures and restrictions are stepped up in the border areas most susceptible to increased smuggling activity in the circumstances at the times that this is required. На практике эти процедуры и ограничения ужесточаются в пограничных районах, в наибольшей степени подверженных деятельности контрабандистов, в тех случаях, когда в этом возникает необходимость.
Больше примеров...
Подвержен (примеров 33)
The region of the Americas is susceptible to disasters because of its particular geographical and natural configuration. В силу своего особого географического положения и природной конфигурации регион Латинской Америки и Карибского бассейна также подвержен стихийным бедствиям.
They entailed an increase in the wages of prison guards and special training in ethics and morals so that staff would be less susceptible to corruption. Они предусматривают повышение заработной платы тюремным надзирателям и специальную подготовку по вопросам этики и морали, с тем чтобы персонал был менее подвержен коррупции.
The farm production cycle is dependent on the rainy season and as the result agricultural output is susceptible to variations in rainfall. Производственный цикл фермерских хозяйств зависит от сезона дождей и урожай подвержен воздействию колебаний в объеме выпадения осадков.
Unlike any other region of the world, the Middle East thus continues to be the most susceptible to threats and the falsification of facts. Таким образом, регион Ближнего Востока, в отличие от любого другого региона мира, по-прежнему в наибольшей степени подвержен угрозам и фальсификации фактов.
However, such exports are the most susceptible to non-tariff measures in importing markets, notably those involving national and voluntary/private standards (for example, environmental, and sanitary and phytosanitary standards). Однако такой экспорт в наибольшей степени подвержен применению нетарифных мер на импортных рынках, особенно тех, в основе которых лежат национальные и добровольные/частные стандарты (например, экологические, санитарные и фитосанитарные стандарты).
Больше примеров...
Подвержена (примеров 32)
However, mercury in the resultant amalgam is susceptible to volatilization or hydrolysis. Тем не менее, ртуть в образующейся амальгаме подвержена улетучиванию или гидролизу.
Despite these positive measures, Liberia's rough diamond trade remains susceptible to the infiltration of illegally exported rough diamonds from abroad. Несмотря на эти позитивные меры, торговля необработанными алмазами Либерии по-прежнему подвержена проникновению незаконно экспортируемых из-за границы необработанных алмазов.
The Oceania region is susceptible to natural disasters so the SPF secretariat established a regional disaster relief fund to assist countries struck by hurricanes and other disasters. В связи с тем, что Океания подвержена стихийным бедствиям, секретариат ЮТФ учредил региональный фонд для оказания срочной помощи в случае стихийных бедствий странам, пострадавшим от ураганов и других катаклизмов.
While decentralized procurement has the advantage of increasing local level accountability, it is susceptible to fragmentation, which causes duplication of procurement and negatively impacts coordinated negotiations, resulting in less favourable contract terms for governments. Хотя преимуществом системы децентрализованных закупок является повышение отчетности на местном уровне, она подвержена фрагментации, которая приводит к дублированию закупок и негативно отражается на координации переговоров, в результате чего правительства заключают контракт на менее выгодных для себя условиях.
It's susceptible to motion by the air currents. Подвержена движению воздушных потоков.
Больше примеров...
Чувствительны (примеров 22)
Potential threats to this species may also include outbreaks of diseases to which it is susceptible such as influenza, botulism and avian malaria. Потенциальную опасность для птиц также могут представлять эпидемии болезней, к которым они чувствительны - птичьего гриппа, ботулизма и птичьей малярии.
Sino-American relations are susceptible to hysteria, in terms of American public opinion, and to hysterical manipulation insofar as Chinese public opinion is concerned. Китайско-американские отношения чувствительны к истерии американского общественного мнения, и что касается китайского общественного мнения, то им пока что истерически манипулируют.
We remain highly susceptible to changes in the global marketplace; and adverse developments then impose additional setbacks on us in the areas of competitiveness, development finance and overall fragility. Наши страны очень чувствительны к переменам на мировом рынке; происходящие там отрицательные явления приводят к тому, что наши страны терпят новые неудачи в таких областях, как конкурентоспособность, финансирование развития и общая неустойчивость.
Facial transplants are susceptible to injury. Лицевые трансплантаты чувствительны к повреждениям.
Celiac patients are susceptible to cancer of the stomach lining. Пациенты с глютеновой болезнью чувствительны к раку выстилки желудка.
Больше примеров...
Подверженными (примеров 23)
While restrictive migration policies were a natural response to terrorism, they had not proven to be effective and made migrants even more vulnerable and susceptible to being exploited by criminal groups. Хотя ограничивающая миграцию политика и является естественной реакцией на терроризм, она оказалась неэффективной и сделала мигрантов еще более уязвимыми и подверженными эксплуатации со стороны преступных групп.
While that situation is common to many developing countries, the high vulnerability and small size of small island developing States typically make them more susceptible to negative impacts. Хотя такая ситуация является характерной для многих развивающихся стран, высокая степень уязвимости и небольшой размер малых островных развивающихся государств обычно делают их более подверженными отрицательному влиянию.
As noted above, the vulnerability of Guinea's system of internal controls makes Lebanon and all other countries importing diamonds from Guinea susceptible to the inadvertent importing of Ivorian rough diamonds. Как отмечено выше, уязвимость гвинейской системы внутреннего контроля делает Ливан и все другие страны, импортирующие алмазы из Гвинеи, подверженными непреднамеренному импорту ивуарийских необработанных алмазов.
In dry areas, the limited water-retaining capacity of islands makes many of them susceptible to drought. В засушливых районах ограниченные возможности удерживания воды на островах делают многие из них подверженными воздействию засухи.
Certain services were less susceptible to income change since unlike goods, services are not affected by inventory, and reductions in the demand for services occur less abruptly since contracts end gradually. Некоторые услуги оказались менее подверженными колебаниям в ответ на изменение притока поступлений, поскольку услуги в отличие от товаров не зависят от инвентарного учета, а сокращение спроса на услуги происходит менее драматично, поскольку прекращение действия контрактов происходит постепенно.
Больше примеров...
Уязвимость (примеров 18)
By offering migrants unbiased and up-to-date information, they protect the integrity and well-being of migrants, and make them less susceptible to recruitment by criminal or antisocial elements. Предоставляя мигрантам объективную и самую свежую информацию, они обеспечивают защиту достоинства и благополучия мигрантов, ослабляя тем самым их уязвимость к вербовке со стороны уголовных или антиобщественных элементов.
OIOS/IAD also noted that several manual processes in the electronic fund transfer made the data files susceptible to unauthorized alteration of the information contained therein. ОВР УСВН также отметил, что выполнение ряда операций вручную при осуществлении электронных переводов средств повышает уязвимость данных с точки зрения несанкционированного изменения.
While underscoring Haiti's large coastline, which makes it susceptible to transnational organized crime such as drug trafficking, the Secretariat noted that some boats had been donated by Member States but that not enough assistance was on ground to combat the menace. Признав, что большая протяженность береговой линии повышает уязвимость Гаити к транснациональной организованной преступности, такой как торговля наркотиками, представитель Секретариата отметил, что несколько государств-членов уже безвозмездно предоставили плавсредства, однако борьба с этой угрозой не получает должной поддержки на местах.
The negative impact of climate change is likely to heighten the vulnerability of our region and make us more susceptible to the spread of the epidemic. Негативные последствия изменения климата, вероятно, усугубят уязвимость нашего региона и сделают нас более подверженными распространению эпидемии.
As noted above, the vulnerability of Guinea's system of internal controls makes Lebanon and all other countries importing diamonds from Guinea susceptible to the inadvertent importing of Ivorian rough diamonds. Как отмечено выше, уязвимость гвинейской системы внутреннего контроля делает Ливан и все другие страны, импортирующие алмазы из Гвинеи, подверженными непреднамеренному импорту ивуарийских необработанных алмазов.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 34)
The Government has promoted actions to reduce the social vulnerability of victims and individuals susceptible to recruitment. Правительство содействовало принятию мер в целях уменьшения степени социальной уязвимости жертв рабства и лиц, которые могут оказаться в рабстве.
Secondly, the details and modalities of demarcation must be worked out in an environment that is free from political interference, unlawful and compounding mechanisms, and loopholes susceptible to distortion. Во-вторых, детали и процедуры демаркации и «обязательных указаний по демаркации» должны быть выработаны в обстановке, свободной от политического вмешательства, незаконных и осложняющих механизмов и лазеек, которые могут привести к искажениям.
It carried out reviews of ministries, departments and agencies to identify weaknesses and recommend improvements to processes susceptible to corruption. Она провела обзоры деятельности министерств, ведомств и учреждений для выявления недостатков и подготовки рекомендаций по исправлению тех процессов, которые могут иметь коррупционную составляющую.
The reference to these two types of acts is intended to cover all non-binding acts of an international organization that are susceptible of influencing the conduct of member States or international organizations. Ссылка на эти два вида деяний призвана охватить все не обладающие обязательной силой акты международной организации, которые могут влиять на поведение государств-членов или международных организаций-членов.
The edimmu were also thought to be completely or nearly incorporeal, "wind" spirits that sucked the life out of the susceptible and the sleeping (most commonly the young). Эдимму представлялись полностью или почти бестелесными, «воздушными» духами, которые могут высосать жизнь восприимчивого к ним спящего человека (чаще всего молодого возраста). (англ.)
Больше примеров...
Восприимчивость (примеров 5)
Make her more susceptible to ppd? На ее восприимчивость к послеродовой депрессии?
The availability of more free time for children without any school or parental supervision makes them susceptible to questionable influences. Сейчас у детей больше свободного времени, а контроля со стороны школы или родителей нет, в результате чего их восприимчивость к сомнительному влиянию повышается.
In 2009, UNICEF stated that emergencies such as the tsunami that hit Samoa on 29 September 2009 could compromise the health of children and render them very susceptible to disease. В 2009 году ЮНИСЕФ заявил, что такие стихийные бедствия, как, например, цунами, обрушившееся на Самоа 29 сентября 2009 года, могут создавать угрозу для здоровья детей и усиливать их восприимчивость к заболеваниям.
Hunger and other nutritional deficiencies limit people's productivity and learning, make them susceptible to disease and thus keep them poor because those who are hungry and poor are marginalized. Голод и другие проявления нехватки питательных веществ ограничивают производительность людей и их возможности в области обучения, повышают их восприимчивость к заболеваниям и тем самым обусловливают их жизнь в условиях нищеты, поскольку для нищих и голодных не находится места в обществе.
They deliberately designed their 1903 first powered flyer with anhedral (drooping) wings, which are inherently unstable, but less susceptible to upset by gusty cross winds. Они осознанно разработали их в 1903 году, применив сначала крылья с отрицательным углом, которым свойственна нестабильность, но меньшая восприимчивость к опрокидыванию порывистыми боковыми ветрами.
Больше примеров...
Поддаются (примеров 28)
These items, being of an entitlements nature, are not susceptible to cost reduction efforts within present arrangements. При действующем порядке расходы по данным статьям, связанным с выплатой пособий, не поддаются сокращению.
Consequently, they are not susceptible to a selective and piecemeal approach, and need to be addressed concurrently, equitably and comprehensively. Таким образом, они не поддаются селективному и частичному подходу, а нуждаются в согласованном, равноправном и комплексном подходе.
This is perhaps not surprising, considering the large portions of the population that were and continue to be affected by the war and that therefore remain susceptible to nationalist rhetoric. Это, возможно, неудивительно, если учесть тот факт, что значительные группы населения пострадали и продолжают страдать от последствий войны и, следовательно, по-прежнему поддаются на националистическую риторику.
"In the very nature of things", he wrote, "military decisions are not susceptible of intelligent judicial appraisal." "В природе вещей,"писал он, «что решения военных не поддаются разумной судебной оценке.»
It may be assumed, from the very fact that they are multilateral, that the subjects with which they deal are of international concern, i.e., matters which are not only susceptible of international regulation but regarding which it is desirable to reform or amend existing law. Сам тот факт, что они являются многосторонними, позволяет предположить, что рассматриваемые в них темы интересуют международное сообщество, т.е. что они не только поддаются регламентации в международном плане, но что они требуют также реформы или изменения существующего права.
Больше примеров...
Поддается (примеров 16)
The fact that this category is not readily susceptible of a clear definition increases the complexity. Тот факт, что данная категория не сразу поддается четкому определению, усугубляет сложность вопроса.
In my opinion this alternative is so vague that it is not susceptible of legal analysis unless it were to be formulated in more detail. По моему мнению, эта альтернатива является столь неопределенной, что она не поддается правовому анализу, пока она не будет сформулирована более подробно.
The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc. Цель заключается в том, чтобы охватить каждый случай, когда ущерб поддается оценке с финансовой точки зрения, даже если это включает в себя предварительную оценку, аппроксимацию, использование эквивалентов и т.д.
The scope of the positive obligations imputable to the State in the particular circumstances would depend on the origin of the threat and the extent to which one or the other risk is susceptible to mitigation. Сфера охвата позитивных обязательств, возлагаемых на государства в тех или иных конкретных обстоятельствах, будет зависеть от характера угрозы и той степени, в которой та или иная опасность поддается смягчению последствий».
An eminently legal question, which, in my view, is susceptible of a legal response and which does not by necessity have to assume the nature of an adjudication of a bilateral dispute; it is a request for elucidation of the applicable law. В высшей степени правовой вопрос, который, на мой взгляд, поддается правовому ответу и который отнюдь не обязательно должен приобретать характер судебного решения по двустороннему спору; речь идет о просьбе разъяснить применимое право.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 27)
This represents an epidemiological vulnerability that could foster the formation and expansion of susceptible groups. Это чревато возникновением эпидемиологических проблем, которые могут привести к формированию и увеличению численности уязвимых групп населения.
Its value represents permissible human weekly exposure, protecting the most susceptible part of the population, to those contaminants unavoidably associated with the consumption of otherwise wholesome and nutritious foods. Это разработанный с учетом потребности в защите наиболее уязвимых групп населения показатель допустимого еженедельного воздействия на организм человека тех загрязнителей, неизбежно связанных с потреблением пищевых продуктов, которые сами по себе являются полезными и питательными.
The latter is based on technology developed by CSIRO and the LUBILOSA programme, and now accounts for >12% of spray applications: for protected, organic farming, or environmentally susceptible areas such as water courses. Последний основан на технологии, разработанной CSIRO и программой LUBILOSA, и в настоящее время составляет более 12 % применяемых спреев: для защищенного органического земледелия или экологически уязвимых районов, таких как водные ресурсы.
All sick or disabled persons are vulnerable in so far as they are likely to be unduly susceptible to suggestions which offer them relief from pain and suffering and a cure of their condition. Все больные или имеющие инвалидность лица относятся к числу уязвимых групп, поскольку они оказываются особо восприимчивыми к предложениям, обещающим им устранение болей и страданий и полное излечение.
Specific, effectual measures will be proposed to combat discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, measures susceptible of being implemented in Argentina that will enable effective protection to be offered to the most vulnerable sectors of society. В плане будут предложены конкретные и действенные меры борьбы против дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости, которые будут разработаны с учетом аргентинских реалий и которые позволят обеспечить эффективную защиту наиболее уязвимых слоев общества.
Больше примеров...
Допускает (примеров 11)
Enterprise risk management is dependent on human judgment and therefore susceptible to decision making. Управление рисками организации зависит от персональных суждений, и поэтому допускает принятие ошибочных решений.
Besides, the notion of debts incurred for "family purposes" was found to be unclear and susceptible to misuse by unscrupulous debtors. Кроме того, было сочтено, что понятие долгов, которые принимаются "в семейных целях", является неясным и допускает возможность злоупотребления со стороны недобросовестных должников.
The term "rock formation" used in the second report is susceptible to the interpretation that the formation is made up of hard and solid rock. Термин «горная порода», употребленный во втором докладе, допускает такое толкование, что формация состоит из твердой, плотной породы.
The article highlights certain criteria, including criteria external to the treaty, which may assist in ascertaining whether the treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. Данная статья касается некоторых критериев, в том числе внешних по отношению к договору критериев, которые могут помочь в определении того, допускает ли договор прекращение, выход или приостановление действия.
With regard to paragraph 11, he proposed replacing the last clause "it was logically insusceptible to derogations" with "it was not logically susceptible to being varied by the parties". В пункте 11 он предлагает заменить последнее предложение "поскольку она логически не допускает отклонения от своих положений" словами "посколь-ку она логически не допускает изменения сторона-ми".
Больше примеров...
Восприимчив к (примеров 23)
He's susceptible to cold. Он восприимчив к холоду.
But as a physician and will admit that in a state of exhaustion approaching hysteria... a man is highly susceptible to suggestion. Ќо как врач и психиатр, вы можете допустить, что в изнурЄнном состо€нии, которое близко к истерике, человек более восприимчив к давлению?
You're instantaneously susceptible to any suggestion. Ты мгновенно становишься восприимчив к любым предложениям.
Since the Caribbean is composed of small and vulnerable States, it is highly susceptible to all forms of external threats. Поскольку Карибский бассейн состоит из малых и весьма уязвимых государств, он чрезвычайно восприимчив к любого рода внешним угрозам.
Broome is susceptible to tropical cyclones and these, along with the equally unpredictable nature of summer thunderstorms, play a large part in the erratic nature of the rainfall. Брум восприимчив к тропическим циклонам, наряду с одинаково непредсказуемой природой летних гроз, играющей большую роль в неустойчивой природе осадков.
Больше примеров...