Английский - русский
Перевод слова Susceptible
Вариант перевода Подвержены

Примеры в контексте "Susceptible - Подвержены"

Примеры: Susceptible - Подвержены
Island economies are highly susceptible to natural hazards particularly hurricanes. Островные страны в значительной степени подвержены стихийным бедствиям, и в частности ураганам.
Special attention should be paid to areas in the field which are susceptible to biotic or abiotic interactions. Особо внимание следует уделять участкам поля, которые подвержены биотическим или абиотическим взаимодействиям.
They are also susceptible to below ground corrosion. Они также подвержены коррозии под поверхностью земли.
Unlike you, we exist in a non-corporeal form susceptible to the destructive effects of the Stargate on our home-world. В отличие от вас, мы существуем в нематериальной форме и подвержены разрушительному действию Звездных Врат нашего мира.
So those are hints suggesting that humans are susceptible to the effects of the hormones for aging. Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения.
Women and children are susceptible to malnutrition and are therefore a specific high-risk group in relation to health. Женщины и дети подвержены недоеданию и поэтому образуют отдельную группу риска с точки зрения охраны здоровья.
These areas usually have low agricultural potential and are susceptible to floods, landslides, drought, erosion and other forms of deterioration. Эти районы обычно мало пригодны для сельского хозяйства и подвержены наводнениям, оползням, засухе, эрозии и другим видам деградации земель.
Despite their simplicity, rocket engines are often dangerous and susceptible to explosions. Несмотря на свою простоту, ракетные двигатели зачастую опасны и подвержены взрывам.
Blowfish implementations use 16 rounds of encryption, and are not susceptible to this attack. Реализации Blowfish с 16 раундами шифрования не подвержены подобным атакам.
As an insect, cockroaches are not susceptible to the same diseases as mammals and poultry. Тараканы, как и другие насекомые, не подвержены болезням, поражающим птиц и млекопитающих.
So they should be highly susceptible to systemic damage. Поэтому они должны быть весьма подвержены системному ущербу.
And that men of his large stature are more susceptible to a wide array of life-threatening diseases. И что люди с его крупным телосложением более подвержены широкому спектру смертельно опасных болезней.
The findings of the survey showed that the Greek Mass Media are still susceptible to stereotypic thinking based on gender inequality. Выводы из обследования показали, что СМИ Греции по-прежнему подвержены стереотипному мышлению, основанному на гендерном неравенстве.
Many of the geographically disadvantaged countries suffer from adverse agro-climatic conditions and are susceptible to natural disasters. Многие находящиеся в невыгодном географическом положении страны страдают от неблагоприятных агроклиматических условий и подвержены стихийным бедствиям.
Children living with HIV/AIDS, because of their weakened immune systems, are especially susceptible to the debilitating effects of persistent bouts of diarrhoea. Дети, инфицированные ВИЧ/СПИДом, ввиду ослабленной иммунной системы особенно подвержены постоянным изнурительным приступам диареи.
For example, tropical soils are extremely susceptible to erosion. Например, почвы в тропической зоне чрезвычайно подвержены эрозии.
Forests in environmentally critical areas are especially susceptible to degradation and destruction resulting from human activities and natural disturbances. Леса в экологически уязвимых районах особенно подвержены деградации и разрушению в результате деятельности людей и природных бедствий.
Especially asthmatics and persons with chronic obstructive pulmonary disease are susceptible to the respiratory effects. Воздействию на дыхательные пути особенно подвержены астматики и лица, страдающие хроническими обструктивными заболеваниями легких.
Children are especially susceptible to these risks since women work and adequate child care is often lacking. Дети особо подвержены этим рискам, поскольку женщины занимаются трудовой деятельностью, в связи с чем во многих случаях дети не получают адекватного ухода и заботы.
The justice system is often slow and many judges are still susceptible to political influence. Система правосудия часто действует слишком медленно, а многие судьи все еще подвержены политическим влияниям.
This being said, young people who are marginalized are more susceptible to developing and maintaining delinquent behaviour. Говорят, что молодые люди, которые находятся в маргинализированном положении, больше подвержены проявлению преступного поведения.
Insurance and the risks of foreign trade: Flows of goods and capital services are susceptible to economic and non-economic risks. Страхование и внешнеторговые риски: товарные потоки и рынок ссудного капитала подвержены экономическим и неэкономическим рискам.
They will thus be less susceptible to bribery and other forms of corruption. В этом случае они будут менее подвержены взяточничеству и другим формам коррупции.
Countries that are in a developing phase are most susceptible to corruption. Наиболее подвержены коррупции страны, относящиеся к категории развивающихся.
Undoubtedly, open, dynamic and democratic societies are by definition susceptible to dissension and even rivalries. Несомненно, что открытые, динамичные и демократические общества по своей сути подвержены разногласиям и даже соперничеству.