The truth is, I wouldn't be surviving it if it weren't for you, so thank you. |
Суть в том, что мне удалось всё это пережить во многом благодаря тебе, так что спасибо. |
(a) Apologize individually to each of the surviving women for the suffering they have had to endure. |
а) принести извинения каждой из оставшихся в живых женщине за те страдания, которые ей пришлось пережить. |
Surviving my son's will take a miracle. |
Пережить же юность моего сына, наверное, будет чудом. |
Surviving a drone attack is about escaping the primary target area. |
Чтобы пережить атаку беспилотника, нужно покинуть основную зону нанесения удара. |
Fortunately for Katrina's surviving victims, a silver lining has broken through the dark clouds of the Gulf Coast disaster. |
К счастью для тех, кому удалось пережить «Катрину», луч надежды пробился сквозь черные тучи стихийного бедствия, которое обрушилось на побережье Мексиканского залива. |
No worse than the odds of our surviving that plane crash. |
Шансов не больше, чем пережить авиакатастрофу. |