Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Контролю

Примеры в контексте "Surveillance - Контролю"

Примеры: Surveillance - Контролю
(a) The National Surveillance Unit and the Trinidad Public Health Laboratory are conducting epidemiological surveillance and research; а) Национальный центр по контролю и Государственная медицинская лаборатория Тринидада проводят эпидемиологический контроль и исследования;
Introduce a maternal mortality surveillance system in Syria in preparation for forming a higher national committee to ensure compliance with the maternal mortality surveillance steps. внедрение в Сирии системы контроля материнской смертности в рамках подготовки к созданию вышестоящего национального комитета в целях обеспечения принятия мер по контролю материнской смертности.
In fact, the Ministry of Health strengthened these surveillance activities by establishing compulsory and immediate notification in 2004 and developing the Technical Standard for Surveillance of Acute Pesticide Poisoning in 2007, to standardize monitoring activities and ensure timely information for follow-up action. В связи с эти Минздрав усилил контроль, утвердив в 2004 году обязательную практику незамедлительных уведомлений и разработав в 2007 году Технические нормы контроля острых отравлений пестицидами, с тем чтобы обеспечить единообразное осуществление мероприятий по контролю и располагать всей необходимой информацией для дальнейших действий.
The project strengthened in-country and regional capacity for pest surveillance to prevent the spread of pests and pathogens and reduced crop losses. Этот проект позволил укрепить страновой и региональный потенциал по контролю за вредителями с целью предупреждения распространения вредителей и болезнетворных микроорганизмов и снижения потерь урожая.
The polio surveillance program is four million people going door to door. Программа по контролю заболевания полиомиелитом - это 4 миллиона людей, которые ходят от двери к двери.
In particular, it seeks the Committee's support to strengthen the strategic deployment stocks and to ensure that mission monitoring and surveillance activities are adequately resourced to ensure the safety and security of personnel. В частности, он просит Комитет оказать поддержку в деле укрепления стратегических запасов материальных средств для развертывания и обеспечения того, чтобы на деятельность миссий по наблюдению и контролю выделялся достаточный объем ресурсов в целях обеспечения охраны и безопасности персонала.
Surveillance activities supported by UNICEF should include measles and tetanus as well as polio. Поддерживаемые ЮНИСЕФ мероприятия по контролю должны охватывать корь, столбняк и полиомиелит.
Surveillance and biomonitoring activities, for example, would be of value to a number of national, regional and international instruments and engage the health sector specifically. Так, деятельность по контролю и биомониторингу была бы полезна для ряда национальных, региональных и международных соглашений и, в частности, для вовлечения сектора здравоохранения.
In this regard, the Group of Experts and the Technical Working Group on Economic and Financial Monitoring have been launched to explore the ways for further strengthening surveillance capacity in East Asia, including the development of the early warning system to detect and assess regional financial vulnerabilities. В этой связи были учреждены Группа экспертов и Техническая рабочая группа по экономическому и финансовому контролю для изучения путей дальнейшего укрепления потенциала по надзору в Восточной Азии, включая разработку системы раннего предупреждения в целях выявления и оценки факторов финансовой уязвимости на региональном уровне.
The establishment of different levels of surveillance of capital movements in relation to certain duly specified transaction amounts contributes to ensuring enhanced transparency in international transactions and rigorous follow-up by the Bank of Algeria on such transactions. Обеспечение нескольких уровней контроля за переводом средств в связи с осуществлением финансовых операций на определенные суммы, размер которых должным образом определен, способствует повышению уровня транспарентности в международных финансовых операциях и более строгому контролю за этими операциями со стороны Банка Алжира.
IMF had intensified its activities in that regard in response to the financial crises of the 1990s, resulting in the adoption of 12 standards, developed either by IMF and World Bank staff or by outside standard-setting bodies, to support surveillance of the international financial system. МВФ активизировал свою деятельность в этом отношении в связи с финансовыми кризисами, наблюдавшимися в 90-х годах, в результате чего было принято 12 стандартов, разработанных либо персоналом МВФ или Всемирного банка, либо внешними нормотворческими органами для содействия контролю за работой международной финансовой системы.
Infection control (can include) identifying critical control points, optimising efficiency, changing approaches to infection control, changing attitudes and behaviours, (and) strengthening nosocomial and syndromic surveillance systems. Инфекционный контроль (может включать) идентификацию критических контрольных точек, оптимизацию дееспособности, изменение подходов к инфекционному контролю, изменение привычек и поведения (и) укрепление нозокомиальных и синдромных надзорных систем.
As for the administrative framework, a 2008 coordination and cooperation agreement between the Ministry of the Navy and the General Customs Administration provides for the implementation of monitoring, surveillance, protection and security measures in special tax areas and ports in Mexico. Что касается административной основы, соглашение о координации и сотрудничестве 2008 года между министерством морского флота и генеральной таможенной администрацией предусматривает осуществление мер по контролю, наблюдению, защите и обеспечению безопасности в особых налоговых районах и портах в Мексике.
The expansion of interventions for malaria prevention and control can be used as an entry point for strengthening health systems, including laboratory services, maternal and child health services at peripheral health facilities, integrated management of illnesses at the community level, and timely and accurate surveillance. Расширение спектра мероприятий по профилактике малярии и ее контролю может стать отправной точкой для укрепления систем здравоохранения, включая оказание лабораторных услуг, охрану здоровья матери и ребенка в медицинских учреждениях на периферии, комплексное управление заболеваниями на общинном уровне и своевременный и эффективный эпидемиологический надзор.
Calls upon Member States to provide the International Narcotics Control Board with information on trafficking and diversion patterns of non-controlled substances in order to further develop the limited international special surveillance list; призывает государства-члены предоставлять Международному комитету по контролю над наркотиками информацию о характере незаконного оборота и утечки неконтролируемых веществ с целью усовершенствования ограниченного перечня веществ, подлежащих особому международному надзору;
(bb) Implement community-based measures, including the restriction of destructive fishing practices, temporal and spatial closures, as well as monitoring, surveillance and control measures; ЬЬ) осуществление мер на базе общин, включая ограничение деструктивной практики рыболовства, временные и территориальные ограничения, а также меры по мониторингу, наблюдению и контролю;
The topics of boarding and inspection addressed in articles 21 and 22 of the Agreement should be evaluated and reviewed, with a view to considering alternative systems of surveillance and monitoring that would make boarding and inspection unnecessary. Необходимо проанализировать и пересмотреть вопросы высадки и осмотра, регулируемые в статьях 21 и 22 «Соглашения», таким образом, чтобы они считались механизмами, альтернативными наблюдению и контролю, которые позволяли бы избегать применения процедур высадки и осмотра.
Surveillance is the routine collection, collation, analysis and distribution of information relevant to the control of disease and its prevention. Наблюдение представляет собой рутинный сбор, сличение, анализ и распространение информации, имеющей отношение к контролю заболевания и его предотвращению.
The Independent Expert also requests that the authorities regularize the situation of persons detained by the National Surveillance Directorate. Наряду с этим независимый эксперт обращается к властям с просьбой следить за соблюдением легальности содержания под стражей лиц, помещаемых в Управление по контролю за территорией.
He travelled to the short-stay prison and correctional facility in Abidjan and the National Surveillance Directorate. Он нанес визит в пенитенциарно-исправительное учреждение Абиджана (ПИУА) и в Управление по контролю за территорией (УКТ).
Surveillance and control activities have been initiated in all endemic countries, except in Kenya, where eradication interventions are scheduled to start early in 1994. Мероприятия по наблюдению и контролю проводятся во всех странах, где наблюдается эндемия, за исключением Кении, где мероприятия по ликвидации этой болезни должны начаться в начале 1994 года.
Quality assurance, including quality control surveillance practices for the provision of fuel services would also be reviewed for application to all facets of service provision. Помимо этого, будут проанализированы вопросы обеспечения качества, включая практические меры по контролю за качеством в области обеспечения топливом, которые будут применяться ко всем аспектам поставок топлива.
(a) implement an in-house inspection service with a quality system for inspections and tests documented in section 1.8.7.7.5 and be subject to surveillance; а) создать внутреннюю инспекционную службу с системой контроля качества для проведения проверок и испытаний, документированную в соответствии с пунктом 1.8.7.7.5 и подлежащую контролю;
OECS/University of the West Indies fisheries surveillance workshop, Barbados, August 1993; paper presented - "The Role of 'Authorized Officers' in the Enforcement of OECS Fisheries Legislation" Семинар ОВКГ/Университета Вест-Индии по контролю рыбного промысла, Барбадос, август 1993 года; представлен доклад - «Роль уполномоченных сотрудников по обеспечению выполнения закона о рыбном промысле ОВКГ»
On November 12, 2008, INVIMA, the Colombian National Institute for Food and Drug Surveillance ordered the withdrawal of all presentations of lumiracoxib (Prexige), due to the international reports on hepatotoxicity. 12 ноября 2008 года INVIMA, Колумбийский национальный институт по контролю за продуктами и лекарствами, распорядился отозвать все презентации lumiracoxib (Prexige) из-за международных сообщений о гепатотоксичности.