Английский - русский
Перевод слова Surveillance
Вариант перевода Контролю

Примеры в контексте "Surveillance - Контролю"

Примеры: Surveillance - Контролю
Rehabilitation of 3 navy vessels for control, surveillance and rescue purposes Ремонт З военно-морских судов, предназначенных для операций по контролю, поиску и спасению
Imported, exported and nationally consumed products are controlled (food safety surveillance) Импортируемые, экспортируемые и потребляемые в стране продукты подвергаются контролю (надзор на предмет обеспечения безопасности пищевых продуктов).
To develop, implement and evaluate country-specific tobacco control measures successfully, an efficient and systematic surveillance mechanism to monitor the tobacco epidemic is necessary. Для успешной разработки, осуществления и оценки страновых мер по контролю табачных изделий необходимо наличие эффективного механизма систематического надзора за табачной эпидемией.
With the risk reporting, monitoring and surveillance results of the Unit highlighting high incidences of misuse of funds, the Unit signed a memorandum of understanding with OIOS for it to provide further investigation support. В связи с тем, что в ходе работы Группы по анализу отчетности по рискам, контролю и наблюдению за ними было выявлено много случаев использования средств не по назначению, Группа подписала с УСВН меморандум о договоренности, согласно которому Управление продолжит оказывать ей поддержку при проведении расследований.
Any state surveillance of individuals must be proportionate and fair, in compliance with international norms and standards, governed by the rule of law and subject to oversight. Любое наблюдение за индивидами со стороны государства должно быть соразмерным и обоснованным, соответствовать международным нормам и стандартам, регламентироваться законодательством и подлежать контролю.
They facilitate invasive and arbitrary monitoring of individuals, who may not be able to even know they have been subjected to such surveillance, let alone challenge it. Они способствуют интрузивному и произвольному контролю деятельности частных лиц, которые могут даже и не знать о том, что они подвергаются такому слежению, не говоря уже о противодействии этому.
For granting security for all countries, it was thought important to prevent world and space weaponization through general agreement on and implementation of treaties for arms control, including effective surveillance and monitoring. Чтобы обеспечить безопасность для всех стран, было сочтено важным предотвратить глобальную и космическую вепонизацию за счет общего согласования и осуществления договоров по контролю над вооружениями, включая эффективное наблюдение и мониторинг.
The Board identified several chemicals that may be used by illicit trafficking organizations and will review the current situation regarding the substances for possible inclusion on the special surveillance list. Комитет установил несколько химических веществ, которые могут использоваться организациями, занимающимися незаконным оборотом наркотических средств, и будет следить за развитием складывающейся ситуации с этими веществами на предмет возможного включения их в ограниченный перечень веществ, подлежащих особому контролю.
Slovenia: Activation, along the common border, of joint surveillance and control arrangements; Словения - осуществление вдоль общей границы совместных мероприятий по наблюдению и контролю;
Eurosurveillance, a European peer-reviewed journal devoted to the epidemiology, surveillance, prevention and control of infectious diseases, has been published by ECDC since March 2007. Евронаблюдение, европейский рецензируемый специалистами журнал, посвящённый эпидемиологии, наблюдению, профилактике и контролю инфекционных болезней, издаётся центром с марта 2007 года.
These measures related in particular to those substances included in the limited international special surveillance list established by the International Narcotics Control Board. Эти меры, в частности, касаются веществ, включенных в составленный Международным комитетом по контролю над наркотиками ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору.
Brazil had invested millions of dollars in the establishment of a drug control department and modernization of the federal police, especially border and maritime surveillance. Бразилия вложила миллионы долларов в создание Департамента по контролю над наркотическими средствами и в модернизацию служб полиции, включая службы пограничного и берегового контроля.
The first nutrition surveillance unit in Ireland was set up in Trinity College Dublin in the mid-1980s with support from the Department of Health. Первый в Ирландии отдел по контролю за питанием был создан в Тринити колледже в Дублине в середине 80-х годов при поддержке министерства здравоохранения.
Lebanon's commitment to the surveillance and control of its borders is demonstrated by the Prime Minister's appointment of a Government minister to develop a comprehensive and integrated border strategy. Свидетельством приверженности Ливана наблюдению и контролю за своими границами является назначение премьер-министром министра правительства, которому поручена разработка всеобъемлющей и комплексной пограничной стратегии.
The Outcome affirmed the consensus on strengthening the existing monitoring, surveillance, technical assistance and coordination roles of the international financial institutions to help prevent the occurrence of similar crises in the future. В Итоговом документе был подтвержден консенсус в отношении укрепления функций международных финансовых учреждений по контролю, надзору, оказанию технической помощи и координации для содействия предотвращению возникновения аналогичных кризисов в будущем.
We are also trying to set up a surveillance system for NCDs by incorporating NCD data in health-management information systems. Мы также пытаемся создать систему наблюдения за состоянием НИЗ, включая данные о НИЗ в информационные системы по контролю над НИЗ.
The helicopters are not attack aircraft and are used to evacuate the wounded, follow the movement of commanders and conduct surveillance and monitoring along the border. Вертолеты не являются боевыми; они используются для эвакуации раненых, сопровождения командиров и проведения операций по наблюдению и контролю в приграничных районах.
The process of introducing HIV surveillance and screening has begun in early 2006 as part of the Global Fund Regional support. Мероприятия по контролю за ВИЧ стали проводиться с начала 2006 года как часть региональной поддержки Глобального фонда для борьбы со СПИДом.
3.10.4 HIV sentinel surveillance was established to monitor trends in the epidemic and assess the impact of the response. 3.10.4 В целях мониторинга тенденций развития эпидемии и результатов осуществленных ответных мер была создана система "Сентинел" по сбору информации и контролю ВИЧ.
(e) Integrating and linking monitoring and surveillance activities on alcohol, tobacco and illicit and prescription drugs; ё) объединение и увязывание деятельности по мониторингу и контролю за потреблением алкоголя, табачных изделий и незаконных и назначаемых наркотических средств;
With the establishment of the European Centre for Disease Prevention and Control, there would be a possibility for even closer collaboration on innovative action, particularly in strengthening countries' capacity for surveillance, not only in EU member States but also elsewhere in the in the region. Благодаря созданию Европейского центра по профилактике и контролю заболеваний появится возможность для более тесного сотрудничества в области инновационной деятельности, в первую очередь в плане укрепления потенциала стран по наблюдению не только в государствах - членах ЕС, но и повсеместно на территории региона.
In some cases, surveillance is far removed from the control efforts; data are collected on a large number of health events, many of which do not constitute priorities for the country. В некоторых случаях надзор практически не увязан с деятельностью по контролю; собираемые данные охватывают большое число случаев заболеваний, многие из которых не имеют приоритетного значения для страны.
With regard to explosives, monitoring and surveillance operations are entrusted to the Ministry of Energy and Mines, the local authorities, the Royal Gendarmerie and the Royal Armed Forces. Что касается взрывчатых веществ, то операции по контролю и наблюдению возложены на министерство энергетики и шахт, местные органы, Королевскую жандармерию и Королевские вооруженные силы.
Such actions, which also comprised community-based measures, included the restriction of destructive fishing practices, temporal and spatial closures, as well as monitoring, surveillance and control measures. В числе некоторых мероприятий, которые охватывали и акции на низовом уровне, фигурировали: ограничение разрушительных промысловых методов, объявление определенных сезонов и ареалов закрытыми, меры по мониторингу, контролю и наблюдению.
The experience accumulated by UNSCOM while carrying out on-site inspections, aerial surveillance, as well as other verification-related activities, provides an important contribution to the establishment of a multilateral verification system. Опыт, накопленный ЮНСКОМ при проведении инспекций на месте, воздушного наблюдения, а также других мероприятий по контролю является важным вкладом в дело создания многосторонней системы контроля.