Английский - русский
Перевод слова Surrounding
Вариант перевода Прилегающие

Примеры в контексте "Surrounding - Прилегающие"

Примеры: Surrounding - Прилегающие
Speaking as the representative of Peru, he said that the solution to the dispute must be based on recognition of the legitimate rights of Argentina to sovereignty over the Territory, including the surrounding maritime areas. Выступая в качестве представителя Перу, он сказал, что решение данного спора должно основываться на признании законных прав Аргентины на суверенитет над этой территорией, включая прилегающие к ней морские районы.
The Argentine Government once again reaffirms the Argentine Republic's imprescriptible rights of sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which are an integral part of its national territory. Правительство Аргентины вновь подтверждает неотъемлемые суверенные права Аргентинской Республики на Мальвинские острова, остров Южная Георгия, Южные Сандвичевы острова и прилегающие к ним морские районы, которые являются неотъемлемой частью аргентинской территории.
For example, around 40,000 people are estimated to have fled to Hama city owing to fighting around Morek in Hama governorate, while around 117,500 people sought shelter in Idlib city and surrounding areas. Например, по оценкам, около 40000 человек бежали в город Хама в результате боевых действий вокруг Морека в мухафазе Хама, а приблизительно 117500 человек переместились в поисках убежища в город Идлиб и прилегающие к нему районы.
Airport departure and arrival lounges and the surrounding areas, including all areas used for international and national traffic and the premises of the police, customs and health services; залы отправления и прибытия пассажирских аэровокзалов и прилегающие к ним участки, в том числе все зоны, используемые для международных и внутригосударственных перевозок, а также полицейские, таможенные и медицинские посты;
The representative of Argentina, in response to remarks made by the United Kingdom delegation, stated his Government's position that "the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas" were an integral part of the territory of Argentina. Представитель Аргентины, отвечая на замечания делегации Соединенного Королевства, заявил о позиции своего правительства, согласно которой «Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова и прилегающие к ним морские районы» являются неотъемлемой частью территории Аргентины.
Surrounding tissue appears deteriorated - this guy was in pain. Прилегающие ткани выглядят поврежденными, этому парню было больно.
Surrounding territories were governed by dukes and magistri militium more or less subject to his authority. Прилегающие земли были управляемы герцогами и magistri militium более или менее от него зависимые.
Jebel Moon and surrounding areas Джебель Мун и прилегающие районы
All surrounding streets are locked down. Все прилегающие улицы перекрыты.
And all the surrounding fields. И все прилегающие поля.
They've also occupied the surrounding corridors. Они также заняли прилегающие коридоры.
Islands of Amur and surrounding water areas Острова на Амуре и прилегающие акватории
And we've evacuated the surrounding areas. Мы очистили предполагаемую зону поражения, и эвакуировали прилегающие районы.
Qadian and the surrounding areas later fell to the Ramgharia Sikhs who offered the ruling Qazis, two villages which they refused. Позднее Кадиан и прилегающие к нему районы оказались под властью сикхов Рамгархия, предложивших правящей элите Кадиана две деревни, от которых они отказались.
The surrounding lands, some 12 acres in all, is also administered by both local and visiting artists. Прилегающие земельные участки общей площадью в 12 акров арендуются художниками, как местными, так и неместными.
However, the oil wastes of highway vehicles and the matters around gas stations pollute the surrounding lands and water resources. Что касается автомобильного транспорта, то отходы горюче-смазочных материалов и вещества, попадающие в зоны расположения автозаправочных станций, загрязняют прилегающие земли и водные ресурсы.
In particular, since June 2007, mine-risk education spots have been aired on stations that reach Mogadishu and the surrounding areas. В частности, начиная с июня 2007 года короткие программы по информированию о минной опасности передавались по радиостанциям, которые вещают на Могадишо и прилегающие районы.
Overall, the most affected region had been the capital, Bissau, and surrounding areas, with 85 per cent (2,658) of total cases recorded. В целом по стране более всего пострадали столица Бисау и прилегающие к ней районы, на долю которых пришлось 85 процентов, или 2658 случаев заболевания.
In rural Somaliland and Puntland, the construction of unplanned private water development, mainly by wealthy livestock owners, is increasing pressure on the surrounding rangeland. В сельских районах Сомалиленда и Пунтленда неплановое строительство частных пунктов подачи воды, главным образом зажиточными скотоводами, обусловливает еще большее негативное воздействие на прилегающие угодья.
The crowds filled all the roads surrounding the square and the concert was shown all around the city on screens that were specially put up for this event. Массы зрителей заполнили все прилегающие к площади улицы, а сам концерт транслировался на экранах, специально установленных по поводу этого грандиозного события на Крещатике - центральной улице Киева.
The Government promised to ensure that no militias are present in all areas surrounding IDP camps. Правительство также обещало очистить от ополченцев все районы, прилегающие к лагерям для перемещенных внутри страны лиц.
Recently, the north-west Hawaiian Islands and the surrounding United States waters have been declared a national monument, and are to be protected from all extractive uses. Не так давно северо-западная часть Гавайских островов и прилегающие к ней американские воды объявлены национальным памятником, ограждаемым от всех добычных видов использования.
The beautiful landscape surrounding the town and the unique architecture in the spa centre also contribute to well-being and a pleasantly spent time. Города Карловы Вары, Марианские Лазне, Франтишковы Лазне и прилегающие к ним окрестности известны своими целебными источниками, санаториями и курортами по укреплению своего здоровья.
The famous Funchal market (Mercado dos Lavradores) and surrounding streets are crowded with joyful people creating a real festive spirit, singing Christmas carols, dancing, drinking (responsibly) and having fun. Знаменитый рынок Фуншала (Меркадо-дос-Лаврадорес) и прилегающие к нему улицы заполняются толпами веселящегося народа. Здесь царит поистине праздничный дух, люди поют Рождественские песни, танцуют, пьют вино (не переходя при этом определенную грань) и развлекаются.
At water depths of about 3,500-4,000 metres, when hydrothermal fluids mix with cold surrounding seawaters, metal sulphides in the water are precipitated onto the chimneys and nearby seabed. На глубине 3500 - 4000 м, когда попадающие в холодную морскую воду гидротермальные флюиды перемешиваются с ней, содержащиеся в воде сульфиды металлов осаждаются на стволы гидротермальных источников и прилегающие к ним участки морского дна.