The Secretariat's proposal to build a headquarters for ONUMOZ in Mozambique which would cost $2 million was also surprising. |
С другой стороны, удивляет предложение Секретариата о строительстве в Мозамбике штаб-квартиры для ЮНОМОЗ, которое обойдется в 2 млн. долл. США. |
The fact that the Group was unable to come up with definite and concrete proposals is not surprising. |
Тот факт, то Группа не смогла подготовить окончательные и конкретные предложения, не удивляет. |
One surprising result is that devices for daily living are not provided by more than half the number of countries providing information. |
Удивляет лишь то, что приспособления, необходимые для повседневной жизни, не предоставляются более чем половиной стран, представивших информацию. |
That Syria should attempt to divert attention from its well-known record of support for terrorism is not altogether surprising. |
Тот факт, что Сирия пытается отвлечь внимание от ее хорошо известного послужного списка поддержки терроризма, вовсе не удивляет. |
Its success in that area made the relative lack of progress towards equal employment opportunity somewhat surprising, however. |
При этом несколько удивляет, что, добившись больших успехов в этой области, страна почти не продвинулась вперед в деле обеспечения равных возможностей в плане занятости. |
This conclusion is not surprising, given the existing inequitable international economic order and the differing access to technology. |
Этот вывод не удивляет с учетом существующего неравноправного характера международного экономического порядка и отсутствия равного доступа к технологии. |
Our failure to achieve this is really quite surprising. |
Наша неспособность добиться этого действительно удивляет. |
Also surprising is the absence of any objective and practical vision behind the Prosecutor's measures and positions. |
Удивляет также отсутствие цели и практического видения, которыми продиктованы меры и позиции Прокурора. |
It's a little surprising, isn't it? |
Это немного удивляет, не так ли? |
So what element here is surprising you? |
Так, что же тебя так удивляет? |
He found it surprising that the powers of the police should be increased, particularly in respect of persons who had not yet been charged. |
Его действительно удивляет это расширение полномочий полиции, к тому же в отношении лиц, которым еще не было предъявлено обвинение. |
See, that's surprising to me, as every other sheriff to whom I've spoken has. |
Что же, это меня удивляет, потому что все остальные шерифы, с кем мне довелось поговорить, заметили. |
See, that's surprising to me, as every other sheriff to whom I've spoken has. |
Видишь ли, это удивляет меня, как и других шерифов, с которыми я говорил. |
The variety of vegetation in the park is particularly surprising, considering that it is located in the middle of a semi-desert steppe with meager vegetation. |
Особо удивляет разнообразие растительности в парке, учитывая, что он находится среди полупустынной степи со скудной растительностью. |
Yes. Why is that surprising? |
да. почему вас это удивляет? |
Is it really surprising that I'm not that interested? |
Тебя действительно так удивляет, что я не заинтересован? |
Do you know the most surprising thing about divorce? |
Знаете, что больше всего удивляет в разводе? |
I behave in ways that are surprising to all who know me, myself included. |
Поведение меня удивляет никого знаете меня, я в том числе. |
The exclusion of Vojvodina from the law's scope is also surprising considering the fact that some 30 different ethnic communities live in that region. |
Исключение Воеводины из сферы действия этого закона удивляет еще и потому, что в этом районе проживает около 30 различных этнических общин. |
In that connection, it was surprising that two delegations had called for votes against the drafts even before they had been submitted to the Secretariat. |
В этой связи удивляет, что две делегации призывали голосовать против этих проектов еще до их представления в Секретариат. |
The formally democratic character of the WTO (in contrast to the IMF, for example) is, at first, surprising. |
Формально демократический характер ВТО (в отличии, например, от МВФ) поначалу удивляет. |
Moreover, the list set out in paragraph 3 - whose illustrative nature is surprising in a draft of this kind - is largely obsolete and heterogeneous. |
Содержащийся в пункте З перечень, иллюстративный характер которого в проекте подобного рода удивляет, к тому же никак не отличается новизной и однородностью. |
He found it surprising, however, that there was no reference to possible derogation of certain rights in certain circumstances. |
При этом его удивляет отсутствие какой-либо ссылки на возможные отступления от определенных прав при определенных обстоятельствах. |
It was surprising that none of the court decisions mentioned in respect of discrimination concerned linguistic discrimination. |
Что касается дискриминации, то ее удивляет, что ни одно из судебных решений, упомянутых делегацией, не касается дискриминации языкового характера. |
He found it surprising that Monaco did not encounter any problems relating to the presence of Roma on its territory, as other European countries did. |
Его удивляет, что Княжество не сталкивается с какими-либо проблемами, связанными с присутствием на его территории рома, как в других странах Европы. |