This should come as no surprise. |
И это совершенно не удивительно. |
No surprise in that one. |
Но это не удивительно. |
It comes as no surprise. |
И это не удивительно. |
Now there's a surprise. |
И вот что удивительно. |
This creates, no surprise, herding behavior. |
Не удивительно, что из-за этого возникает эффект стадного поведения. |
A surprise win for rookie, Jimmy Bly. |
Удивительно, но выигрывает новичок Джимми Блай Первое поражение Бо Брандерурга в сезоне... |
So after a short while, no surprise the smartest managers and the better workers left the company. |
Не удивительно, что через какое-то время лучшие работники ушли. |
It should not come as a surprise that the picture which emerges is fraught with contradictions. |
Не удивительно, что возникающая картина пестрит противоречиями. |
So it is no surprise that an opportunist and charlatan like Berlusconi continues to get a hearing. |
Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться. |
It is no surprise that the big banks succeeded in stopping some essential reforms; what was a surprise was a provision in the US Senate's bill that banned government-insured entities from underwriting risky derivatives. |
Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ; что удивило, так это появление законопроекта в Сенате США, который запрещал застрахованным государством организациям заниматься гарантированным размещением рискованных вторичных ценных бумаг. |
Creative people, as we usually called them, to great surprise quickly inspired the auditory with energy. |
Люди творчества, как их принято называть, удивительно быстро заряжают энергией присутствующих. |
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations. |
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. |
Not exactly a surprise, considering our victim worked for the East African Postal Service. |
Не так уж удивительно, учитывая, что убитый служил в Восточно-африканском почтовом ведомстве. |
Given this, it is no surprise that the list of question marks attached to Calderón's administration is longer than that of his achievements. |
Учитывая это, не удивительно, что список вопросов относительно действий администрации Кальдерон намного длиннее его достижений. |
If America's poor don't rank high among voters' concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible. |
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой. |
So it is no surprise that CFC or freon smuggling has developed without much attention, and risks jeopardizing the Vienna Convention and the Montreal Protocol. |
Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол. |
It was a peculiar, peculiar feeling, and a real surprise to me to be debilitated to that degree. |
Это было необычное чувство, и действительно удивительно, насколько можно чувствовать истощение. |
With so many "different" names bestriding society, it is no surprise that some Russians, reared on the endemic paranoia of communism, smelled a conspiracy. |
При таком количестве "непохожих" имен, взявших власть над обществом, не удивительно, что некоторые россияне, воспитанные повальной паранойей коммунизма, почуяли заговор. |
No surprise, then, that a backward, developing country in the early stages of "catching up" through learning from the developed world, sees copying the intellectual advances of others as something like a human right. |
Поэтому не удивительно, что отсталая, развивающаяся страна, которая только начала догонять развитой мир, учась от него, рассматривает копирование интеллектуальных достижений других почти как право человека. |
What'd you just say? - I know that she's been running around with Harvey Specter, and it's no surprise that it's his partner defending her. |
Я знаю, что она встречается с Харви Спектером, и не удивительно, что его партнёр защищает её. |
The quality of emulsion differs, which is not a surprise because standardization of photosensitivity and other parameters was achieved in a later period, each photographer made experiments with developing an image on plate and quality of imprints according to his own ideas. |
Качество эмульсии различно, но это и не удивительно, так как стандартизация светочувствительности и других параметров в ту эпоху еще не была достигнута и эксперименты с проявлением изображения на пластине и качеством отпечатков проводились каждым фотографом на свое усмотрение. |
Averil Leimon, psychologist at leadership coaching firm White Water Strategies, said: It's no surprise that people are pressured to lie in order to make themselves appear more impressive. |
Averil Leimon, психолог компании White Water Strategies, прокомментировал данное явление: "Не удивительно, что люди вынуждены"приврать", чтобы произвести хорошее впечатление на драгих". |
No surprise, then, that during the last presidential election, the publication of a European Commission report claiming France's economic rank among European countries had fallen from 3 rd to 10 th place in the span of ten years caused soul searching and controversy. |
Не удивительно тогда, что во время последних президентских выборов публикация доклада Европейской Комиссии, в котором утверждалось, что уровень экономического положения Франции упал с З-го на 10-е место среди европейских стран в течение десяти лет, стала причиной душеисканий и споров. |
So it is no surprise that press freedom is the freedom that authoritarian governments are keenest to curtail. |
Так что не удивительно, что свобода печати - это именно та свобода, которую больше всего стремятся ограничить авторитарные правительства. |
It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all. |
Было удивительно, что это произошло тогда и там, но не удивительно, что это в принципе произошло. |