Английский - русский
Перевод слова Surprise
Вариант перевода Удивительно

Примеры в контексте "Surprise - Удивительно"

Примеры: Surprise - Удивительно
But it is a surprise that it's out here in an herbaceous border. Но удивительно, что он нашёлся тут в зелёных насаждениях.
It is therefore of no surprise that for the moment this important and supremely competent body seems unable to move forward. И поэтому не удивительно, что сейчас этот важный и исключительно компетентный форум, по всей видимости, не может двигаться вперед.
The commitment entered into by my country here will surprise no one. Обязательство, принимаемое здесь моей страной, ни для кого не удивительно.
It had therefore come as a surprise when ICSC had later changed its position. Поэтому удивительно то, что КМГС изменила позднее свою позицию.
They are essential, and that is no surprise, because they are the logical follow-up to the implementation of resolution 1244. Это очень важно и это не удивительно, поскольку эти выборы являются логическим следствием осуществления резолюции 1244.
Somewhat to our surprise, no States have yet availed themselves of this option. Как ни удивительно, ни одно государство пока не воспользовалось этой возможностью.
It is no surprise that only Pakistan's military junta has continuously given its full blessing to the movement. Не удивительно, что только пакистанская военная хунта постоянно всемерно благословляет это движение.
Under those circumstances, it was no surprise that the UNDCP project had failed. Поэтому совсем не удивительно, что проект ЮНДКП потерпел неудачу.
In fact, it should come as no surprise that enthusiasm for religious self-assertion is strongest among young, second-generation immigrants. На самом деле, не должно быть удивительно, что энтузиазм религиозного самоутверждения наиболее силен среди молодых иммигрантов второго поколения.
That comes as no surprise, given the mentality of occupation and colonialization. Принимая во внимание логику оккупации и колонизации, это не удивительно.
That should come as no surprise given the volume of resources circulated by organized crime. И это вовсе не удивительно, учитывая объем ресурсов, находящихся в обороте организованной преступности.
The surprise is how much we accomplished in the face of such obstacles. Удивительно то, что при наличии такого рода препятствий нам удалось добиться столь многого.
And what a stunning surprise that was. И до чего это было удивительно.
But it's no surprise she's come so far, so fast. Но это не удивительно что она делает успехи так быстро.
It's no surprise that Lex would lie. Не удивительно, что Лекс врёт.
Of all the things I've heard so far today, that would surprise me the least. Из всего, что я сегодня уже слышал, это наименее удивительно.
Guess it's no surprise after working on it all this time. Наверное, это не удивительно, ведь вы так старались все это время.
No surprise after the way things went between you two yesterday. Не удивительно, после того, что между вами вчера было.
Yet it comes as a surprise, to see you here. Тем не менее, удивительно видеть тебя здесь.
And no surprise - the diamonds are missing, too. И не удивительно, алмазы тоже пропали.
The biggest surprise was how much I loved having him around. ЧАРЛИ Удивительно, но мне очень нравится с ним общаться.
No surprise where his powers came from. Не удивительно, откуда его силы.
No surprise, we're coming. Не удивительно, что мы не идем.
I mean, it's no surprise that Darryl stiffed him. То есть, не удивительно, что Дэррел бортанул его.
Curtis Haas, which isn't a surprise. Как ни удивительно, Кёртис Хаас.