| So no surprise that the sun's movement across the sky affects us too. | Поэтому не удивительно, что движение Солнца по небу воздействует и на нас. |
| No surprise, then, that they are nostalgic for the past, including Stalin. | Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину. |
| So it is no surprise that banking and financial-services companies are not safe from the immense transformations wrought by technological innovation. | Так что не удивительно, что банковские и финансовые услуги компаний не защищены от огромных преобразований, вызванных технологической инновацией. |
| With much industry operating at small scale, it is no surprise that many firms cannot compete internationally. | Когда большинство промышленности работает в малом масштабе, не удивительно, что многие фирмы просто не могут конкурировать на международном уровне. |
| No surprise, then, that many EU citizens refuse, or at least hesitate, to embrace the European cause. | Не удивительно тогда, что многие граждане ЕС отказываются, или по крайней мере не решаются, принимать европейский проект. |
| The US, no surprise, disputes these claims. | Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. |
| There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone. | Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего. |
| No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton. | Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл. |
| Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them. | Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности. |
| Such sentiments, no surprise, are strongly voiced by business leaders who live off such subsidies. | Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий. |
| The German government, no surprise, does not even acknowledge that there is a problem. | Не удивительно, что немецкое правительство даже не признает, что проблема существует. |
| No surprise that more than half of the most respected companies are American. | Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими. |
| No surprise that the death of a colleague would make you question another long-term lease. | Не удивительно, что смерть коллеги заставляет задуматься о длительных отношениях. |
| The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. | Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития. |
| Given the fundamental problems underlying it, Copenhagen's failure should not be a surprise. | Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах. |
| No surprise, though... 'cause - you're gorgeous. | Не удивительно, хотя бы потому, что ты великолепна. |
| Which is a surprise because 165 square feet sounds like a lot... | Что удивительно, ведь 50 квадратных метров воспринималось как очень много. |
| He'd clearly been drinking, no surprise there. | Он, очевидно, был выпивший, что не удивительно. |
| Well, there's no surprise in that. | Ну, это и не удивительно. |
| The only surprise is that I got to you first. | Удивительно, что я до тебя добрался первым. |
| It's a surprise to see him in the daytime. | Удивительно видеть его средь бела дня. |
| It'll be no surprise when they don't find her. | Не удивительно, что они ее не найдут. |
| This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message. | Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений. |
| It's no big surprise that he's got this game in his hands. | Не удивительно, что он держит игру в своих руках. |
| This is, of course, no surprise. | Это, конечно, не удивительно. |