Английский - русский
Перевод слова Surprise
Вариант перевода Удивительно

Примеры в контексте "Surprise - Удивительно"

Примеры: Surprise - Удивительно
So no surprise that the sun's movement across the sky affects us too. Поэтому не удивительно, что движение Солнца по небу воздействует и на нас.
No surprise, then, that they are nostalgic for the past, including Stalin. Тогда не удивительно, что они тоскуют по прошлому, в том числе по Сталину.
So it is no surprise that banking and financial-services companies are not safe from the immense transformations wrought by technological innovation. Так что не удивительно, что банковские и финансовые услуги компаний не защищены от огромных преобразований, вызванных технологической инновацией.
With much industry operating at small scale, it is no surprise that many firms cannot compete internationally. Когда большинство промышленности работает в малом масштабе, не удивительно, что многие фирмы просто не могут конкурировать на международном уровне.
No surprise, then, that many EU citizens refuse, or at least hesitate, to embrace the European cause. Не удивительно тогда, что многие граждане ЕС отказываются, или по крайней мере не решаются, принимать европейский проект.
The US, no surprise, disputes these claims. Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения.
There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone. Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton. Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл.
Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them. Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности.
Such sentiments, no surprise, are strongly voiced by business leaders who live off such subsidies. Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
The German government, no surprise, does not even acknowledge that there is a problem. Не удивительно, что немецкое правительство даже не признает, что проблема существует.
No surprise that more than half of the most respected companies are American. Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими.
No surprise that the death of a colleague would make you question another long-term lease. Не удивительно, что смерть коллеги заставляет задуматься о длительных отношениях.
The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития.
Given the fundamental problems underlying it, Copenhagen's failure should not be a surprise. Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах.
No surprise, though... 'cause - you're gorgeous. Не удивительно, хотя бы потому, что ты великолепна.
Which is a surprise because 165 square feet sounds like a lot... Что удивительно, ведь 50 квадратных метров воспринималось как очень много.
He'd clearly been drinking, no surprise there. Он, очевидно, был выпивший, что не удивительно.
Well, there's no surprise in that. Ну, это и не удивительно.
The only surprise is that I got to you first. Удивительно, что я до тебя добрался первым.
It's a surprise to see him in the daytime. Удивительно видеть его средь бела дня.
It'll be no surprise when they don't find her. Не удивительно, что они ее не найдут.
This is no surprise, since his vessel was baited here so easily with a simulated message. Это не удивительно, ведь мы с легкостью заманили сюда его судно при помощи смоделированных сообщений.
It's no big surprise that he's got this game in his hands. Не удивительно, что он держит игру в своих руках.
This is, of course, no surprise. Это, конечно, не удивительно.