| There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence. | За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии. |
| The temporal surge was caused by an explosion of a microscopic singularity passing through this solar system. | Темпоральный всплеск был вызван взрывом микроскопической сингулярности, проходящей через эту солнечную систему. |
| Reporter: A surge of vandalism is being reported in the areas surrounding Lennox Gardens. | Всплеск вандализма был замечен в районах, прилегающих к Леннокс Гарденс. |
| Vern's cash, combined with an unprecedented surge of motivation, enabled me to finish the book in four days. | Деньги Верна, помноженные на небывалый всплеск мотивации сподвигли меня закончить книгу за 4 дня. |
| Well, his med bracelet monitored a strange neural surge and then went dead. | Его мед браслет зафиксировал странный нейронный всплеск. |
| There's an energy surge coming from the Cortex. | Всплеск энергии в коре головного мозга. |
| We're getting a serious energy surge from Medlab 1. | У нас мощный энергетический всплеск в Медлаборатории 1. |
| This surge in new activity and substantive change across the spectrum of United Nations efforts has both demanded and enabled major institutional reform. | Этот всплеск новой деятельности и существенные изменения, произошедшие во всем диапазоне усилий Организации Объединенных Наций, потребовали провести крупную институциональную реформу и сделали ее возможной. |
| This surge of bitter conflicts has placed high demands on the United Nations peace-keeping forces. | Этот всплеск ожесточенных конфликтов предъявляет огромные требования к миротворческим силам Организации Объединенных Наций. |
| Captain, I'm reading a dangerous energy surge from the body. | Капитан, Внутри тела происходит опасный энергитический всплеск. |
| It was also experiencing an unprecedented surge in violence, with a higher murder rate than many countries embroiled in armed conflict. | В нем также наблюдается беспрецедентный всплеск насилия, с более высоким числом случаев убийств, чем во многих странах, увязших в вооруженных конфликтах. |
| In particular, we strongly condemn the recent surge in acts of violence perpetrated against Serbs in the run-up to the anniversary of resolution 1244. | В частности, мы решительно осуждаем недавний всплеск актов насилия, совершенных против сербов в канун годовщины принятия резолюции 1244. |
| This surge is closely related to the erosion of these women's economic situation. | Этот всплеск тесно связан с ухудшением экономического положения этих женщин. |
| Speculative inflows of foreign funds, in anticipation of the revaluation of regional currencies, caused a surge of liquidity. | Спекулятивные притоки зарубежного капитала в ожидании ревальвации региональных валют вызвали всплеск ликвидности. |
| Recently, we have experienced an unprecedented surge in natural and man-made disasters. | В последнее время мы переживаем беспрецедентный всплеск стихийных и антропогенных бедствий. |
| In many terminally ill patients, they have a final surge of energy. | У многих смертельно больных пациентов бывает последний всплеск энергии. |
| There. If there's a surge in cosmic radiation anywhere, you'll know. | Так, если появится всплеск космической радиации на нашей планете, вы будете это знать. |
| Societies affected by conflict, political transition and economic or social crises face the unavoidable challenge of crime, including a surge in organized criminal activity. | Общества, страдающие от конфликта, переживающие переходный политический этап и затронутые экономическим или социальным кризисом, неизбежно сталкиваются с проблемой преступности, включая всплеск организованной противозаконной деятельности. |
| Might not be connected, but we've noticed a surge of unusual injuries being reported at the AE unit. | Может, это и не связано, но мы заметили всплеск сообщений о необычных ранениях в скорой помощи. |
| Some of those debts could be described as odious, and the surge in the debt stock took place while most countries were undertaking structural adjustment programmes. | Некоторые из этих долгов можно назвать одиозными, а всплеск в увеличении суммарного долга пришелся на тот момент, когда большинство стран осуществляли программы структурной перестройки. |
| It sparked a viral surge in the song's popularity, as well as Onfroy himself, while incarcerated at the time. | Это вызвало вирусный всплеск популярности песни, а также самого Онфроя, находящегося под стражей в то время. |
| So this experiment would have to cause a surge of oxytocin, have to grab it fast and keep it cold. | Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде. |
| Our astronomical division Picked up a surge in solar activity | Наше астрономическое подразделение зарегистрировало всплеск солнечной активности. |
| I'm on your side, Jack, but Owen's just had a surge of energy that we can't begin to understand. | Я на твоей стороне, Джек, но у Оуэна всплеск энергии, с которым мы никак не разберемся. |
| In Western Europe, inflation rates are practically zero at the present time, yet policy is still deeply concerned that small monthly increases could set off another inflationary surge. | В Западной Европе инфляция в настоящее время практически находится на нуле, при этом при проведении политики с крайней осторожностью относятся к возможности того, что небольшой месячный рост может спровоцировать новый всплеск инфляции. |