I was right to channel your urges instead of trying to suppress them. |
Я был прав, направляя твои позывы, вместо того чтобы пытаться их подавить. |
Enough to paralyze, suppress heartbeat and breathing, and get him mistaken for dead. |
Достаточно, чтобы парализовать, подавить сердечную деятельность и дыхание и сделать его похожим на мертвеца. |
The plan was to suppress the Life Force in Barbie, not kill him. |
Мы хотели подавить Жизненную Силу в Барби, а не убить его. |
If you could attempt to suppress your cough. |
Буду признателен, если вы попробуете подавить кашель. |
Rather its productivity is central to overall urban productivity. Urban authorities should therefore support the informal sector instead of trying to suppress it. |
Скорее наоборот - его производительность имеет решающее значение для производительности городов в целом, поэтому вместо того, чтобы пытаться подавить его, городским властям следует его поддерживать. |
You will suppress the human immune system! |
Вы должны подавить человеческую иммунную систему! |
Decided to do everything he could to suppress his urges. |
Решил сделать все, чтобы подавить свои позывы |
To steer clear of debts, there's no other way but to suppress your anger and team up with me, who's not bound by any contract. |
Чтобы обойтись без долгов, остается только подавить свой гнев и объединяться со мной, тем, кто не связан никаким контрактом. |
No international system, whether based on the concept of balance of power, bipolarity or unipolarism, has been able to suppress the impulse for war. |
Никакая международная система, будь она основана на концепции баланса сил, биполярности или однополярности, не оказалась в состоянии подавить военный рефлекс. |
Such groups harbour the illusion that they can suppress the will of our people by continuing to kill, terrorize and spread despair among innocent Iraqis. |
Эти группы надеются, что они смогут подавить волю нашего народа, продолжая убивать, устрашать и сеять отчаяние среди ни в чем неповинных граждан Ирака. |
The people with whom he had spoken widely perceived those charges as an attempt by the Government to suppress the opposition and to settle old political scores. |
Большинство людей, с которыми беседовал эксперт, восприняли эти обвинения, как попытку правительства подавить оппозицию и свести старые политические счеты. |
The Eritrean Liberation Front (ELF) tried to suppress dissident groups that disliked the ELF leadership and wished to break away to form a new insurgency. |
Фронт освобождения Эритреи пытался подавить диссидентские группы, которым не нравилось руководство ФОЭ и которые хотели сформировать новую повстанческую группировку. |
The siege artillery was to suppress the Belgian fortress artillery, as infantry and engineers attacked the intermediate defences supported by the medium and field artillery. |
Осадные орудия должны были подавить бельгийскую крепостную артиллерию, чтобы пехота и сапёры могли атаковать промежуточные укрепления при поддержке средних и полевых орудий. |
The appointed party may choose to either suppress disquiet or ignore it, depending upon the society's level of freedom of expression and individual personal liberty. |
Назначенное лицо может либо подавить недовольство, либо игнорировать его,- в зависимости от степени свободы слова и индивидуальных свобод граждан в стране. |
Lilo's efforts prove to be fruitless at first, as Stitch is unable to suppress his destructive programming. |
Её попытки поначалу кажутся бесплодными, так как Стич не способен подавить свою программу разрушения всего вокруг. |
Edward I is known to have briefly stayed there in December 1294 during his invasion of Wales to suppress the revolt of Madog ap Llywelyn. |
Известно, что король Эдуард I зимовал здесь в декабре 1294 во время своего вторжения в Уэльс, чтобы подавить восстание Мадога ап Лливелина. |
When her powers first manifested, Jean was unable to cope with her telepathic abilities, forcing Professor Charles Xavier to suppress her access to it altogether. |
Когда её силы впервые проявились, Джин не могла совладать со своей телепатией, вынудив Профессора Икс подавить её доступ к ней полностью. |
His wife of fourteen years, Eleanor, suspects that her husband is cheating and cannot suppress her rage. |
Его жена, сорокалетняя Элианор, подозревает, что муж ей изменяет и не может подавить свой гнев. |
That sad fate is looking more and more likely, and the Olympic year already has been soured by the Chinese government's efforts to suppress resistance to it. |
Эта грустная судьба кажется все более вероятной, а Олимпийский год был уже омрачен попытками китайского правительства подавить сопротивление этой судьбе. |
Jet couldn't suppress his fondness over them |
Джет не мог подавить свою нежность к ним |
I said that it would help suppress - |
Я говорил, что это поможет подавить... |
I wonder why I can't suppress this feeling? |
Интересно, почему я не могу подавить это чувство? |
Are you doing that to suppress your emotions? |
Ты... чтобы подавить свои эмоции? |
He believes that this disparity is much more illustrative of an implacable determination to suppress political dissent than a genuine commitment to protect the right to life and prevent extrajudicial executions. |
Он полагает, что такое несоответствие в значительно большей степени свидетельствует о твердой решимости подавить политический протест, нежели истинное желание защитить право на жизнь и предотвратить внесудебные казни. |
Lacking the legitimacy or real support offered by free elections, authoritarian Governments all too often have recourse to intimidation and violence in order to suppress internal dissent. |
В отсутствие легитимности или реальной поддержки, которые обеспечиваются свободными выборами, авторитарные правительства очень часто прибегают к запугиванию и насилию, с тем чтобы подавить внутреннее инакомыслие. |