Английский - русский
Перевод слова Suppress
Вариант перевода Подавить

Примеры в контексте "Suppress - Подавить"

Примеры: Suppress - Подавить
Yet Germans, too, are unable to suppress such feelings. Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions. Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения.
Even after the guerrilla resistance had been quelled, Soviet authorities failed to suppress the movement for Lithuania's independence. Подавив партизанское восстание, советским властям все равно не удалось подавить движение за независимую Литву.
For 18 months after 9/11, he managed to suppress all dissent. В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие.
It is not easy to suppress yourself to become another. Непросто подавить в себе личность, чтобы перевоплотиться в другого человека.
Their fire could suppress the artillery of the enemy. Их огонь мог подавить артиллерию противника.
We're unable to suppress the antibodies he's producing. Мы не можем подавить антитела, которые она вырабатывает.
I'm sorry, but it's not healthy to suppress a post-infectious cough. Простите, но не так просто подавить проходящий кашель.
You'll need tanks, missiles and arms to suppress the enemy. Вам понадобятся танки, ракеты и оружие, чтобы подавить врага.
Young wizards and witches sometimes tried to suppress their magic to avoid persecution. Юные волшебники и волшебницы иногда пытались подавить свое волшебство, чтобы избежать преследования.
I'm attempting to suppress the artificial virus because it seems to be the base of the infection. Я пытаюсь подавить искусственный вирус, потому что он кажется основой инфекции.
But soon the security forces arrived to suppress what now appeared to be an anti-American demonstration. Но, вскоре, прибыла охрана, чтобы подавить разгорающуюся анти-американскую демонстрацию.
We rely on the collective will of nations to suppress aggression, and on global cooperation to confront underdevelopment. Мы полагаемся на коллективную волю наций подавить агрессию и на глобальное сотрудничество в борьбе со слаборазвитостью.
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it. Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
Problem is, a secret unit of government is going to suppress who we are. Проблема в том, что секретное подразделение правительства будет пытаться подавить нас.
The trick is to suppress the gag reflex. Хитрость в том, чтобы подавить рвотный рефлекс.
To suppress the brave Kashmiri youth, India sent in 600,000 military and paramilitary forces. Чтобы подавить смелую молодежь Кашмира, Индия направила военные и полувоенные формирований в 600000 человек.
The regime has used the most brutal and murderous tactics to suppress dissent and silence political opposition at home. Режим применял самую жестокую и смертоносную тактику, чтобы подавить несогласие и заставить замолчать политическую оппозицию у себя дома.
What is clear is that no amount of force can suppress the determination of a people to free itself from foreign occupation. Очевидно, что никакое применение силы не сможет подавить решимость народа освободиться от иностранной оккупации.
They will need to understand the evolutionary dynamics of resistant populations, and design strategies to suppress or exploit the adapted characteristics. Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
In the early 20 th century, empires could suppress restive populations. В начале ХХ века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
Ideas about freedom, democracy and the protection of human rights move freely and are impossible to suppress. Идеи свободы, демократии и защиты прав человека свободно распространяются, и подавить их невозможно.
Within a few weeks, there were allegations that foreign mercenaries were being used by the Libyan authorities to violently suppress political protests. Через несколько недель после этого появилась информация о том, что ливийские власти используют иностранных наемников, чтобы с их помощью подавить политические протесты.
In addition, the number of arrests showed a deliberate attempt to intimidate and suppress expressions of support for President Zelaya. Более того, большое число арестов продемонстрировало преднамеренную попытку запугать сторонников Президента Селайи и подавить выражение ему поддержки.
The newly proclaimed Democratic Republic of Azerbaijan resorted to military means to suppress the peaceful resolve of the people of Nagorny Karabakh for self-determination. Новопровозглашенная Азербайджанская Демократическая Республика постаралась военными средствами подавить мирную волю нагорно-карабахского народа к самоопределению.