An expert panel 'Equal Treatment of Women and Men in Access to and Supply of Goods and Services' was organised by the Office for Equal Opportunities in cooperation with the Market Inspectorate of the Republic of Slovenia and the Insurance Supervision Agency in March 2009. |
В марте 2009 года Управление по вопросам равных возможностей в сотрудничестве с Рыночной инспекцией Республики Словения и Агентством по контролю за деятельностью страховщиков сформировало группу экспертов «Равное отношение к женщинам и мужчинам в вопросах доступа к товарам и услугам и снабжения ими». |
The judiciary's independence is also undermined by the imposition of disciplinary measures, which may even include removal, by the Supreme Court acting on the basis of reports of the Office of Court Supervision. |
Другим фактором, негативно влияющим на независимость судей, является процедура дисциплинарных санкций, вплоть до понижения в должности, применяемая Верховным судом на основании докладов органа по общему контролю за деятельностью судов. |
Loan supervision services for the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and grant supervision services for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM) remain an important source of income. |
Важным источником поступлений оставались услуги по контролю за использованием ссуд, предоставленные Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР), и услуги по контролю за использованием субсидий, предоставленные Глобальному фонду для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом, малярией (ГФСТМ). |
Special supervision committees were subsequently assigned the role of supervising the progress in each of the priority areas determined by the Committee of Thirteen. |
Впоследствии были созданы специальные комитеты по контролю за прогрессом, достигнутым в каждой приоритетной области, определенной Комитетом тринадцати. |
Second, initiating specialized law enforcement and monitoring activities focused on labour security supervision, and specific activities carried out with the relevant ministries and commissions to rectify illegal employment and forced labour. |
Во-вторых, проводится деятельность по контролю за безопасностью труда и инспекции труда как отдельный вид правоприменительной практики, а соответствующие министерства устраняют нарушения, связанные с незаконным трудом, принудительным трудом и другими нарушениями. |
Diplomas in: Accounting, School Administration and Supervision, Pedagogy, and a certificate in Management. Other main relevant activities |
Дипломы специалиста по бухгалтерскому учету, организации и контролю за школьным образованием, педагогике, а также свидетельство об окончании курса по управлению. |
In order to help enhance the transparency and credibility of the crucial identification process, it is recommended that UNOCI and relevant United Nations agencies accompany and support the National Commission for the Supervision of Identification and participate in observing the operations of the hearings of the mobile courts. |
Для повышения транспарентности важного процесса идентификации и доверия к нему рекомендуется, чтобы ОООНКИ и соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций оказывали содействие и поддержку Национальной комиссии по контролю за идентификацией и участвовали в наблюдении за ходом слушаний в выездных судах. |
In order to speed up the initiation of the electoral process, the national authorities should facilitate, among other measures, the extension throughout the country of the activities of the Independent Electoral Commission and of the National Commission for the Supervision of Identification. |
Чтобы ускорить начало избирательного процесса, национальные власти должны, в частности, способствовать расширению географии деятельности Независимой избирательной комиссии и Национальной комиссии по контролю за идентификацией. |
Advice to the Office of the Prime Minister, the National Office for Identification and the National Commission for the Supervision of Identification on the conduct of the identification process throughout the country |
Консультирование канцелярии премьер-министра, Национального управления по идентификации и Национальной комиссии по контролю за идентификацией в отношении осуществления процесса идентификации по всей стране |
The aim of the Standing Committee on the Supervision of the Police Services was to protect the rights provided for in the Constitution and the laws and to ensure the coordination and efficiency of the police services. |
Целью Постоянного комитета по контролю за органами полиции является защита прав, предусмотренных Конституцией и в законах, а также гарантирование координированных и эффективных действий сотрудников полиции. |
The Standing Committee on the Supervision of the Police Services ("Committee P") is the external body responsible for overseeing the overall functioning of the police, inspection and control services and the exercise of police functions by all public servants concerned. |
Постоянный комитет по контролю за полицейскими службами (Комитет П) является независимым органом, уполномоченным контролировать деятельность полицейских служб в целом, инспектировать или контролировать выполнение полицейских функций всеми компетентными сотрудниками. |
Mr. PIJL (Belgium), replying to question 4, said the Standing Committee on the Supervision of Police Services (Standing Committee P) investigated all allegations of acts of violence perpetrated by law enforcement officials while on duty. |
Г-н ПИЖЛ (Бельгия), отвечая на вопрос 4, говорит, что Постоянный комитет по контролю за полицией (Постоянный комитет Р) рассматривает все заявления об актах насилия, совершенных сотрудниками правоохранительных органов при исполнении служебных обязанностей. |
The Standing Committee on the Supervision of Police Services (P Committee) is the external body responsible for the overall monitoring of police, investigative and oversight services and of policing by all authorized civil servants. |
Постоянный комитет по контролю за деятельностью полиции (Комитет "П") является независимым органом, уполномоченным осуществлять общий надзор за деятельностью полицейских, инспекционных или контролирующих органов, а также за выполнением полицейских функций всеми соответствующими сотрудниками. |
The trainees were taken on under modern production plans with provision for high-technology supervision and control of machinery operation. |
Эти учащиеся были приняты в соответствии с современными планами производства, требующими знаний по контролю за высокими технологиями и контролю за работой машинного оборудования. |
The Committee believes that there is a need to establish a common approach for the supervision of these technical functions in peacekeeping missions. |
Комитет считает необходимым применять общий подход к контролю за этими техническими функциями в миссиях по поддержанию мира. |
The increase in projected loan supervision and administration income is based on an increased volume of IFAD work assigned to UNOPS and on a renegotiated fee structure. |
Планируемое увеличение поступлений от оказания услуг по контролю за кредитами и управлению ими основывается на возросшем объеме работы МФСР, поручаемой ЮНОПС, и пересмотренных ставках оплаты. |
The training focused on epidemiological surveillance methods, the case definition of epidemic-prone diseases, the management of epidemic-prone diseases, and formative supervision. |
В ходе подготовки основное внимание уделялось методам эпидемиологического надзора, выявлению конкретных эпидемиологических заболеваний, борьбе с ними и контролю за их распространением. |
Furthermore, the International Tin Council case and the Westland Helicopters case suggested international responsibility was incurred by member States for their negligent supervision of organizations. |
Кроме того, в деле Международного совета по олову и в деле Вертолетов Вестленд было указано, что у государств-членов возникла международная ответственность за их халатное отношение к контролю за организациями. |
1988 Assistant Head of Division, Division for Supervision of the Budget of the Ministry for Economic Cooperation and Development, Budget Directorate-General of the German Federal Ministry of Finance |
Помощник начальника Отдела по контролю за исполнением бюджета Министерства экономического сотрудничества и развития, Главное управление по вопросам бюджета Федерального министерства финансов Германии |
The Committee further recommends that the State party allocate sufficient resources to the Shelter Supervision and Monitoring Unit for it to perform its monitoring and supervisory mandate adequately as well as to provide training to those responsible of executing its mandate on the provisions of the Convention. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы для того, чтобы группа по надзору и контролю за приютами могла выполнять свои задачи по надзору и контролю на должном уровне, а также обеспечить ознакомление с положениями Конвенции лиц, ответственных за выполнение ее мандата. |
Placement under supervision means making the parents or the persons acting as parents or the competent executive agency responsible for re-educating a juvenile and monitoring his behaviour (art..2). |
Передача под надзор состоит в возложении на родителей или лиц, их заменяющих, либо на соответствующий орган исполнительной власти обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением (статья 87.2). |
In addition, it entrusted the initiation and supervision of enquiries to the Public Prosecutor's Office, thereby removing the discretionary powers previously exercised by the police, which had been the cause of numerous abuses. |
Кроме того, новый уголовный кодекс предусматривает возложение на государственную прокуратуру функций по возбуждению расследований и контролю за ходом их проведения, лишая таким образом полицию тех дискреционных полномочий, которыми она до этого была наделена и которые являлись причиной многочисленных злоупотреблений. |
The proposed non-training consultants include engineering consultancy services for safety supervision and the certification of works carried out by contractors employed by the Base. |
Предлагаемое привлечение консультантов, не занимающихся профессиональной подготовкой, включает консультантов по инженерным вопросам, контролю за обеспечением безопасности и проверкой работ, выполняемых нанимаемыми Базой подрядчиками. |
The UNOCI Electoral Office of the Assistance Division met twice monthly with the Office of the Prime Minister, the National Office for Identification and the National Commission for the Supervision of Identification, as required, on identification issues |
Представители Отдела по оказанию помощи в проведении выборов ОООНКИ надлежащим образом два раза в месяц встречались для обсуждения вопросов идентификации с представителями канцелярии премьер-министра, Национального управления по идентификации и Национальной комиссии по контролю за идентификацией |
Promotion of equal treatment and combating discrimination as well as monitoring of the realisation of minority rights closely linked hereto thus belong to the legality supervision of the Parliamentary Ombudsman. |
Таким образом, в деятельность Парламентского омбудсмена по контролю за соблюдением законности входит поощрение равного обращения и борьба с дискриминацией, а также тесно связанный с этим надзор за соблюдением прав меньшинств. |