As the officers of the Bank Supervision division are still under going training in Anti-Money Laundering and terrorist related financing, the Central Bank is encouraging the Seychelles Police to send officers on such overseas training courses. |
Поскольку сотрудники отдела по контролю за банками продолжают проходить подготовку по вопросам отмывания денег и финансирования терроризма, Центральный банк призывает полицию Сейшельских Островов направлять своих сотрудников для прохождения такой подготовки за рубежом. |
Among the annexes, the Committee will find information about the supervisory and follow-up investigations carried out by the Standing Committee on the Supervision of the Police Services into respect for basic rights and freedoms in the context of the performance of police duties. |
В приложении вниманию Комитета предлагается информация, касающаяся надзорных и дополнительных расследований, предпринимаемых Постоянным комитетом по контролю за службами полиции в области соблюдения основных свобод и прав граждан в рамках осуществления полицейских функций. |
Placement under supervision entails tasking the authority prescribing this particular intervention with rehabilitating the juvenile and monitoring his/her behaviour. |
Передача под надзор состоит в возложении на орган, назначающим эту меру, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением. |
The Act on criteria for and supervision of public aid for entrepreneurs, dated June 2000. |
Закон о критериях оказания государственной помощи предпринимателям и контролю за ней (июнь 2000 года). |
Income from UNOPS loan administration and project supervision services had also fallen in 2001. |
В 2001 году сократились также объемы поступлений в связи с оказываемыми Управлением услугами по административному обслуживанию займов и контролю за осуществлением проектов. |
This is an additional method of facilitating supervision of the lawfulness of deprivations of liberty. |
Это является еще одним методом содействия контролю за законностью лишения свободы. |
Based on that understanding, the implementation of judicial accountability mechanisms implies that certain parties can and should exercise power of supervision and control over others. |
С учетом такого понимания данного термина применение механизмов обеспечения подотчетности судебных органов подразумевает, что определенные стороны могут и должны осуществлять полномочия по надзору и контролю за другими. |
Effectively realising legal safeguards and the requirements of good governance has been an important topic of attention in the national supervision of fundamental and human rights in Finland. |
Эффективное осуществление правовых гарантий и требований надлежащей практики управления является важным направлением национальных усилий по контролю за осуществлением в Финляндии основных свобод и прав человека. |
Philippine Drug Enforcement Agency Memorandum Circular No. 2006-002 relate to guidelines on the handling of detainees and supervision of custodial detention facility. |
Меморандум-циркуляр Nº 2006-002 Филиппинского агентства по контролю за оборотом наркотиков содержит руководящие принципы обращения с задержанными и контроля за центрами содержания под стражей. |
The periodical reports on vaccine coverage as well as continuous supervision shall serve to monitor routinely any problems and to determine specific recommendations in various regions of the country. |
Периодические отчеты о наличие вакцины, а также постоянный надзор будут способствовать регулярному контролю за любыми проблемами и подготовке конкретных рекомендаций в различных районах страны. |
(c) The establishment of a State Commission for the supervision of penal and correctional institutions; |
с) учреждение государственной комиссии по контролю за деятельностью пенитенциарных и исправительных учреждений; |
In the biennium ended 31 December 2001 UNOPS earned a total of $12.2 million as compensation for loan administration and project supervision services provided to the International Fund for Agricultural Development. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года, ЮНОПС получило в общей сложности 12,2 млн. долл. США в качестве оплаты за услуги по распоряжению кредитами и контролю за осуществлением проектов, предоставленные Международному фонду сельскохозяйственного развития. |
Placement under supervision consists in making the persons specified in the Criminal Code responsible for ensuring the minor's education and monitoring his/her behaviour. |
Передача под надзор состоит в возложении на лиц, указанных в УК, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением. |
To these we should add the implementation, coordination and supervision of measures to conserve the principal national cultural property, ensuring participation by the local population. |
К этому следует добавить меры по сохранению основных объектов национальной культуры и усилия по их координации и контролю за ними с привлечением местного населения. |
Their decisions have improved compliance with the rules governing this sphere, supervision of operators' activities and protection of users' rights. |
Принятые ими решения содействовали соблюдению норм, регулирующих деятельность в этой области, контролю за работой соответствующих компаний и защите права пользователей. |
The State likewise gives priority to monitoring compliance with regulations on the minimum age, authorization to work and supervision of adolescents' work. |
Кроме того, государство обязано уделять первоочередное внимание контролю за соблюдением норм, касающихся минимального возраста приема на работу, разрешений на работу и надзора за трудом подростков. |
In the administrative sphere, the following measures prevent acts of torture: pursuant to article 79 of the Law on Execution of Criminal Sanctions, the Government of the Republic of Macedonia has established a State commission for supervision of penal and correctional institutions. |
В целях предупреждения применения пыток принимаются следующие административные меры: в соответствии со статьей 79 Закона об исполнении уголовных наказаний правительство Республики Македонии создало Государственную комиссию по контролю за деятельностью пенитенциарных учреждений. |
An example of this is the African Development Bank, which has requested a proposal from the UNOPS Abidjan Office for loan supervision services in West Africa. |
Примером этого является Африканский банк развития, который обратился к Отделению ЮНОПС в Абиджане с просьбой представить предложение относительно услуг по контролю за использованием займов в Западной Африке. |
In 1997 the supervision of aliens was evaluated on the basis of the changes to section 19 of the Aliens Act. |
В 1997 году оценка деятельности служб по контролю за иностранцами производилась на основе измененной статьи 19 Закона об иностранцах. |
It determines that the supervision and repression of illicit financial activities is incumbent upon the "Financial Activities Control Council", within the Ministry of Finance. |
В нем оговаривается, что функция надзора за незаконной финансовой деятельностью и ее пресечения возложена на Совет по контролю за финансовой деятельностью в составе министерства финансов. |
Unfortunately, economic restrictions and the legal definition of an offence, because these units are acting on the fringes of the law, make it impossible to provide blanket supervision. |
Однако трудности экономического характера и отсутствие квалификации соответствующих правонарушений препятствуют эффективному контролю за деятельностью этих органов, с тем чтобы она осуществлялась в рамках закона. |
Chapter IV of the law entrusts the supervision of these organizations to the highest organ of the Jamahiriya, namely the secretariat of the General People's Congress, which can suspend decisions that are illegal or that violate an organization's articles of incorporation. |
В главе IV Закона обязанности по контролю за деятельностью этих организаций возлагаются на высший орган Джамахирии, а именно на секретариат Всеобщего народного конгресса, который может приостанавливать действие решений, носящих незаконный характер или нарушающих положения устава организации. |
Due to the administrative nature of UNOPS work for projects financed by IFAD, for which UNOPS normally provides only loan and fund supervision services, contributions to those outcomes are described separately. |
С учетом административного характера деятельности ЮНОПС по проектам, финансируемым МФСР, где ЮНОПС, как правило, предоставляет лишь услуги по контролю за использованием ссуд и фондов, вклад в достижение этих результатов описывается отдельно. |
Revenue earned from the provision of services, such as loan supervision and loan administration services to IFAD and GFATM, accounted for 14 per cent of projected 2005 revenues. |
На поступления, полученные от оказания услуг, таких, как услуги по контролю за использованием ссуд и их административному обслуживанию для МФСР и ГФСТМ, приходилось 14 процентов от расчетного объема поступлений за 2005 год. |
The fact that the Spokesmen are employees of the Bureau is meant to ensure more effective observance of the rights of mental patients and to facilitate better supervision of the Spokesmen's work. |
То, что представители являются работниками Бюро, должно обеспечить более действенное соблюдение прав душевнобольных и способствовать более четкому контролю за работой представителей. |