| Where not long ago sunshine and solidarity were the order of the day, depression and confrontation are now the rule. | Там, где еще вчера было солнце и единение было обычным явлением, общим правилом в настоящее время является депрессия и конфронтация. |
| Sunshine and showers they reckon. | Обещают солнце и дождь. |
| When the sunshine don't work The good Lord bring the rain in | "Или солнце отвратится от земли, и вода поглотит всю сушу." |
| Aren't you twojust bubbling over with sunshine this morning? | Вы двое там случаем на солнце не перегрелись? |
| When we put people under a lamp for the equivalent of about 30 minutes of sunshine in summer in Edinburgh, what we produced was, we produced a rise in circulating nitric oxide. | Продолжительность искусственного облучения испытуемых была равноценна 30 минутам нахождения на солнце летним днём в Эдинбурге, результаты опытов показали рост содержания окиси азота в кровеносной системе. |
| Now the Shadow People didn't like the Sunshine Kid, | Они не любили Солнце, нет: |
| Sunshine and Sandy beaches. | яркое солнце и песчаные пляжи. |
| In his famous work of Song poetry, Drinks at West Lake through Sunshine and Rain (飲湖上初睛居雨), renowned scholar Su Shi compared Xi Shi's beauty to the West Lake. | В своей знаменитой песне «Просторы Западного озера в солнце и в дождь» (англ. Drinks at West Lake through Sunshine and Rain) (饮湖上初睛居雨), известный поэт Су Дунпо сравнивает красоту Си Ши с западным озером. |
| Old man sunshine was proud of his sun, | Старое Солнце сыном гордился, |
| THIS MEANS "THE SUN SHINES FOR EVERYONE." THAT'S ALL FOR TODAY. ENJOY THE SUNSHINE. | Это значит: «Солнце светит для всех». |
| The sunshine And believe me... | И тогда голубое небо и солнце гарантирую. |