Английский - русский
Перевод слова Sunshine
Вариант перевода Солнечного света

Примеры в контексте "Sunshine - Солнечного света"

Примеры: Sunshine - Солнечного света
You can get energy from the sunshine. Вы можете получать энергию от солнечного света.
This thing is propelled by sunshine? Вы хотите сказать, что двигатель работает от солнечного света?
Summer period (or periods of vegetation from IV-X) has an average of 1,411 hours of sunshine. Летний период (или периоды вегетации с апреля по октябрь) имеет в среднем 1411 часов солнечного света.
Abundant winter rain and much sunshine in the summer helps the grapes ripen easily. Обильные зимние дожди и достаток солнечного света летом помогает винограду быстро созревать.
There's no "sunshine" here. Тут нет "солнечного света".
It need only surface to gather sunshine and to do its business. Для того, чтобы лодка сделала свое дело... нужна только поверхность для сбора солнечного света.
If there is one thing that I miss more than sunshine, it is good fruit. Если и есть что-либо за чем я скучаю больше солнечного света, так это хорошие фрукты.
There is no darkness, no sunshine. Нет темноты, нет солнечного света.
All that adventure without the inconvenience of fresh air and sunshine. Все эти приключения без свежего воздуха и солнечного света.
Their "sunshine policy" is a variant of the "peaceful transition strategy" of the United States of America. Их "политика солнечного света" представляет собой вариант "стратегии мирного перехода" Соединенных Штатов Америки.
A meal without wine is like a day without sunshine. Трапеза без вина, как день без солнечного света.
"tripping over slabs of sunshine the size of towns." "... спотыкаясь о плиты солнечного света величиной с города."
This fact alone is more than enough to prove how hypocritical and anti-national is their "sunshine policy" to "engage" the north. Уже одного этого факта более чем достаточно, чтобы показать, сколь лицемерной и антинациональной является их "политика солнечного света", направленная на "взаимодействие" с Севером.
Upon my inauguration two and a half years ago, I embarked upon my sunshine policy in pursuit of inter-Korean peace, reconciliation and cooperation. После моего вступления в должность два с половиной года назад я приступил к осуществлению моей политики солнечного света в поисках межкорейского мира, примирения и сотрудничества.
SIDS could make better use of their comparative advantages, such as an abundance of sunshine, which could be converted to solar energy. СИДС могут лучше использовать их сравнительные преимущества, такие, как избыток солнечного света, который может быть преобразован в солнечную энергию.
A breath of fresh air and sunshine? Глоток свежего воздуха и солнечного света?
Accordingly, the "sunshine policy" of the south Korean authorities, aimed at degenerating and undermining our system to "absorb" it into their "free democratic system", will inevitably bring nothing but north-south confrontation and war. С учетом этого "политика солнечного света" южнокорейских властей, направленная на ослабление и подрыв нашей системы с целью "включить" ее в их "свободную демократическую систему", неспособна принести ничего, кроме конфронтации и войны между Севером и Югом.
In view of dangerous consequences that such reckless acts of the south Korean authorities will have on peace and stability of the Korean peninsula and on the inter-Korean relations as well, we consider it necessary to disclose the true colour of their "sunshine policy". Принимая во внимание опасные последствия, которые влекут за собой такие безответственные действия южнокорейских властей для мира и стабильности на Корейском полуострове, равно как и для межкорейских отношений, мы считаем необходимым раскрыть подлинную суть их "политики солнечного света".
Any attempts by one side to change the other, to make claims about the "sunshine policy" and engagement, while ignoring the reality that two different ideas and systems are existing in the North and South, will only mean confrontations and conflict. Если одна сторона будет предпринимать попытки добиться изменений другой стороны, выступать с заявлениями о "политике солнечного света" и конструктивного участия, игнорируя при этом реальность существования на Севере и Юге двух различных идеологических и политических систем, то это будет означать лишь конфронтацию и конфликт.
We'll sell the "Taste of Sunshine." Мы будем продавать "Вкус Солнечного Света".
South Korea's "Sunshine Policy" is best understood as "unconditional engagement." "Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие".
The "Sunshine Policy," which for a decade sustained hope of North-South reconciliation, ended abruptly with President Lee Myung-bak's election in South Korea in 2008. «Политика Солнечного света», которая в течение десятилетия поддерживала надежду на примирение Севера с Югом, внезапно завершилась вместе с избранием в Южной Корее президента Ли Мен Бака в 2008 году.
YOU MEAN THIS THING IS PROPELLED BY SUNSHINE? Вы хотите сказать, что двигатель работает от солнечного света?
To deter war and to bring peace to the Korean peninsula, the Korean Government has consistently pursued its "Sunshine Policy" towards North Korea. Для того чтобы противостоять войне и обеспечить мир на Корейском полуострове, правительство Кореи неуклонно проводит свою политику «солнечного света» в отношении Северной Кореи.
'Cause the reflection of the sunshine. Из-за отражения солнечного света.