| The heat down there and all the sunshine would depress me. | Там жарковато, да и солнце бы меня раздражало. |
| Doesn't have a chance to take sunshine off our shoulders. | Так у него не будет шанса выключить наше солнце. |
| There was thunder, and then sunshine. | ДРУГ ГЖЕГОЖА ПШЕМЫКА: Был ураган, а потом солнце |
| Only peace, sunshine and good air. | Лишь покой, солнце и свежий воздух. |
| I'll have my own private sunshine. | У меня будет свое личное солнце. |
| That's liquid sunshine, my friend. | Это жидкое солнце, друг мой. |
| You have freedom, sunshine, air you can breathe - | У Вас есть свобода, солнце, воздух, чтобы дышать... |
| Hauser's fantasy included a fishing boat, sunshine, small-batch tequila in Mexico. | Хаузер мечтал о рыболовной лодке, солнце и маленьких бутылочках текилы в Мексике. |
| The unusual spring sunshine has brought another problem. | Непривычно яркое весеннее солнце добавило ещё одну проблему. |
| You look as bright as the sunshine. | Ты такая яркая, прямо как солнце. |
| Welcome to my world, sunshine. | Добро пожаловать в мой мир, солнце. |
| Fresh air and sunshine - Nature's recipe for a hale and hearty child. | Свежий воздух и солнце, натуральный рецепт для бодрости и здоровья ребенка. |
| Beaches, palm trees, sunshine all day. | Пляжи, пальмы, солнце целый день. |
| I could feel sunshine on the other side, and a breeze. | Я чувствовал по ту сторону солнце и ветерок. |
| Look at it, gleaming in the sunshine. | Посмотрите, как она блестит на солнце. |
| Mom blimps over, stays the week... brings the cousins, enjoys the sunshine. | Дирижабли над мамой, остается неделя... приносит двоюродные братья, пользуется солнце. |
| Wonderful, nothing to do, just lay out in the sunshine. | Здорово, не надо ничего делать, просто валяйтесь на солнце. |
| It's worth having the fog just to appreciate the sunshine. | Я всегда говорила, чем больше тумана, тем больше ценишь солнце. |
| I mean, you know, L.A.'s okay if you like sunshine all the time, which I don't. | Знаешь, Лос-Анджелес хорош, если ты любишь солнце все время, а я не люблю. |
| It doesn't pay much, but at least I get to spend my days out in the sunshine, under blue skies. | Платят немного, но по крайней мере я провожу время на солнце, под синим небом. |
| If all that fresh air and sunshine start getting to you, you're welcome to come back to the Defiant. | Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте. |
| You can finally have some sunshine and colour in your paintings! | Ну что ж, может в картинах на конец появится цвет и солнце! |
| You're my sunshine, and I want you to know | Ты - моё солнце, и я хочу чтобы ты знал, |
| Let a little sunshine back into her life ever since her mom... | Чтобы в её жизнь вернулось солнце, после того, как её мама... |
| If the story of the Baudelaire orphans were a weather report, there would be hardly any sunshine to be seen. | Будь история сирот Бодлер прогнозом погоды, там бы наверняка не упомянули о солнце. |