The heat down there and all the sunshine would depress me. |
Там жарковато, да и солнце бы меня раздражало. |
Doesn't have a chance to take sunshine off our shoulders. |
Так у него не будет шанса выключить наше солнце. |
There was thunder, and then sunshine. |
ДРУГ ГЖЕГОЖА ПШЕМЫКА: Был ураган, а потом солнце |
Only peace, sunshine and good air. |
Лишь покой, солнце и свежий воздух. |
I'll have my own private sunshine. |
У меня будет свое личное солнце. |
That's liquid sunshine, my friend. |
Это жидкое солнце, друг мой. |
You have freedom, sunshine, air you can breathe - |
У Вас есть свобода, солнце, воздух, чтобы дышать... |
Hauser's fantasy included a fishing boat, sunshine, small-batch tequila in Mexico. |
Хаузер мечтал о рыболовной лодке, солнце и маленьких бутылочках текилы в Мексике. |
The unusual spring sunshine has brought another problem. |
Непривычно яркое весеннее солнце добавило ещё одну проблему. |
You look as bright as the sunshine. |
Ты такая яркая, прямо как солнце. |
Welcome to my world, sunshine. |
Добро пожаловать в мой мир, солнце. |
Fresh air and sunshine - Nature's recipe for a hale and hearty child. |
Свежий воздух и солнце, натуральный рецепт для бодрости и здоровья ребенка. |
Beaches, palm trees, sunshine all day. |
Пляжи, пальмы, солнце целый день. |
I could feel sunshine on the other side, and a breeze. |
Я чувствовал по ту сторону солнце и ветерок. |
Look at it, gleaming in the sunshine. |
Посмотрите, как она блестит на солнце. |
Mom blimps over, stays the week... brings the cousins, enjoys the sunshine. |
Дирижабли над мамой, остается неделя... приносит двоюродные братья, пользуется солнце. |
Wonderful, nothing to do, just lay out in the sunshine. |
Здорово, не надо ничего делать, просто валяйтесь на солнце. |
It's worth having the fog just to appreciate the sunshine. |
Я всегда говорила, чем больше тумана, тем больше ценишь солнце. |
I mean, you know, L.A.'s okay if you like sunshine all the time, which I don't. |
Знаешь, Лос-Анджелес хорош, если ты любишь солнце все время, а я не люблю. |
It doesn't pay much, but at least I get to spend my days out in the sunshine, under blue skies. |
Платят немного, но по крайней мере я провожу время на солнце, под синим небом. |
If all that fresh air and sunshine start getting to you, you're welcome to come back to the Defiant. |
Если тебе начнет надоедать весь этот свежий воздух и солнце, тебя с радостью примут на Дефаенте. |
You can finally have some sunshine and colour in your paintings! |
Ну что ж, может в картинах на конец появится цвет и солнце! |
You're my sunshine, and I want you to know |
Ты - моё солнце, и я хочу чтобы ты знал, |
Let a little sunshine back into her life ever since her mom... |
Чтобы в её жизнь вернулось солнце, после того, как её мама... |
If the story of the Baudelaire orphans were a weather report, there would be hardly any sunshine to be seen. |
Будь история сирот Бодлер прогнозом погоды, там бы наверняка не упомянули о солнце. |