Английский - русский
Перевод слова Sun
Вариант перевода Солнечный

Примеры в контексте "Sun - Солнечный"

Примеры: Sun - Солнечный
Can we use the sun to our advantage? Можно ли использовать в своих целях солнечный свет.
The daylight was bowing out, following the sun, leaving candle light which so becomes women of ample proportions. День заканчивался и солнечный свет следовал за заходящим солнцем его сменял свет свечек, в котором так выигрышно смотрятся женщины пышных форм.
The window glass covering all of the facade reflected the sun. Оконное стекло, покрывавшее весь фасад, отражало солнечный свет,
No, but in the afternoon, when the sun hits my desk just right, all my neck issues disappear. Нет, но после полудня, когда солнечный свет падает на мой стол под нужным углом, все мои проблемы с шеей исчезают.
As can be seen, the sky in the image is bright and sunny, but the sun is not visible. Как видим, день на нашей картинке ясный и солнечный. Самого же солнца здесь не наблюдается.
That's too bad 'cause you're about to miss the day's last bit of sun. Это очень плохо, потому что ты почти упустил последний солнечный лучик.
And right at the end, the solar array glints in the sun. А прямо в конце вспыхивает солнечный луч.
It was the first day of vacation and the sun had returned. Это был первый день отпуска и первый солнечный день.
The mirror reflected the sunlight, as it was dawn and the sun was rising on the horizon. В зеркале отражался солнечный свет, ибо был восход и на горизонте восходило солнце.
Can ghosts survive exposure to the sun? Ведь духи не выносят солнца? Солнечный свет...
The day you can magically make the flowers grow, or capture the rays of the sun and whatnot, then you can go. Вот когда ты с помощью своей магии сможешь вырастить цветы, поймать солнечный луч и так далее - можешь отправляться туда.
so that the ones collected on a sunny day swirl around as if they're part of the sun. так, одни собраны в солнечный день и вращаются вокруг так, как будто являються частью солнца.
It feels like I have a sunburn, but I haven't been in the sun in a month. Это похоже на солнечный ожог, но я уже месяц не была на солнце.
O glorious call of the sun! "Как прекрасно манит солнечный день!"
If the sunlight was able to penetrate the room when the sun was lower in the sky, then the paper would be equally faded. Если бы солнечный свет мог проникать в комнату, когда солнце низко в небе, бумага выгорела бы равномерно.
Many get no direct sun in their living area, which amounts to discrimination against them in relation to other prisoners, and are denied the conditions for a decent life, without any legal basis for such treatment. В помещения, где находятся такие заключенные, солнечный свет не попадает, что равносильно дискриминационному отношению к ним, по сравнению с другими заключенными; их лишают условий для нормальной жизни, не имея для такого обращения никаких правовых оснований.
During this time the name of the village was given as De Solatum - a name that can be interpreted as a composition of Sol (sun) and at (property) i.e. literally The sunlit region. В то время деревня носила название лат. De Solatum, которое может интерпретироваться как сложносоставное от Sol (солнце) и at (участок земли), то есть дословно солнечный регион.
So what the cosmic radiation is doing, controlled by the magnetic field of the sun, is putting up a... it's like putting up a screen in the greenhouse and blocking out the sunlight. Итак, то, что делает космическое излучение, контролируемое магнитным полем Солнца, - это ставит... как-будто устанавливает экран, как в теплицах, и блокирует солнечный свет.
From the day we arrive On the planet And, blinking, step into the sun Со дня, когда мы появились на этой планете и, сощурясь, взглянули на солнечный свет,
In weather, the feelings assume the physical characteristics of the weather that they represent, so that the ones collected on a sunny day swirl around as if they're part of the sun. В погоде, чувства обретают физические характеристики погоды, которую они представляют. так, одни собраны в солнечный день и вращаются вокруг так, как будто являються частью солнца.
We marched across Red Square, and as we pass beneath him, his glance fall upon us, like the rays of the sun. "Мы шли по Красной площади, и когда мы проходили мимо него, его взгляд упал на нас, как солнечный свет."
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden, ...that flooded our souls with joy! Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью!
It uses a lens, so that when the sun hits the lens, it points a beam at a fuse, which tracks all the way to a cannon and fires a gun at exactly noon. В них использовалась линза, когда солнечный луч попадал на линзу, то отраженный луч попадал в фитиль, который был проведён к пушке, и в полдень происходил залп.
Charged particles from the Sun, the solar wind, are constantly bombarding the Earth. Заряженные частицы Солнца, солнечный ветер, постоянно бомбардируют Землю.
The observatory launched a solar probe into the sun a few moments ago. Обсерватория запустила солнечный зонд некоторое время назад.