53 million years ago during the Eocene Epoch, summer high temperatures in Antarctica were around 25 ºC (77 ºF). |
53 миллиона лет назад во время Эоценовой эпохи летние высокие температуры в Антарктиде были около 25ºC. Зимой не было морозов. |
It premiered on June 26, 2011, and ran for 18 episodes, 10 in the summer and eight in the winter. |
Премьера состоялась 26 июня 2011 года, первые 10 эпизодов были показаны летом, а оставшиеся восемь - зимой. |
Spring, summer, autumn, winter |
Весной, летом, осенью, зимой... |
Bunker painted portraits during the winter of 1887, and spent the summer in Newburyport, Massachusetts with artist friends; including Henry Oliver Walker. |
Зимой в начале 1887 года Банкер написал много портретов, лето провел в местечке Newburyport штат Массачусетс, со своими друзьями-художниками, в числе которых был Henry Oliver Walker. |
They say it's hotter there in the summer and colder in the winter. |
Говорят, летом там жарче, чем здесь, а зимой холоднее. |
Anaemia, diabetes, tuberculosis and acute malnutrition were common, as were diarrhoea in the summer and respiratory infections in the winter. |
Широкое распространение получают такие болезни, как анемия, сахарный диабет, туберкулез и острое недоедание, а также диарея летом и респираторные инфекции зимой. |
He was a distant friend in the winter and a close friend in the summer. |
Он был приятелем зимой и близким другом летом. |
The country has winter and summer rains that stimulate the growth of pastures and various natural plants, including thorny shrubs and desert flora, and promote successful agriculture. |
Дожди бывают зимой и летом, способствуя произрастанию пастбищной и различной другой природной растительности, включая заросли колючих кустарников и флору пустынь, и успешному ведению сельского хозяйства. |
Is it winter on your torso and summer on your arms? |
Зимой на твоем туловище а телом на руках? |
During summer the sun never sets in Northern Norway, and in winter the magical northern lights light up the totally dark sky. |
В Северной Норвегии летом солнце не заходит за горизонт, а зимой волшебное северное сияние озаряет совершенно черное небо. |
He never wore anything else in public during the last 20 years of his life, using a heavy wool suit in the winter and a light cotton suit in the summer. |
Он не надевал ничего другого в публичных местах в течение последних 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой и лёгкий хлопковый - летом. |
The highlands of the Lesser Caucasus Mountains in Armenia, Azerbaijan, and Georgia are marked by sharp temperature contrasts between the summer and winter months due to a more continental climate. |
В высокогорных районах Малого Кавказа в Армении, Азербайджане и Грузии отмечен резкий контраст температур между летом и зимой в связи с более континентальным климатом. |
Northern and central Japan can experience several meters of snow during the winter, while southern Japan hardly experiences freezing temperatures (but can get extremely uncomfortable without air conditioning in the summer). |
В северной и центральной Японии зимой может наблюдаться несколько метров снега, а южная Япония практически не испытывает зимних морозов (но летом может быть очень неудобно без кондиционера). |
At the age of 13, Liebig lived through the year without a summer, when the majority of food crops in the Northern Hemisphere were destroyed by a volcanic winter. |
В возрасте 13 лет Либих пережил "год без лета", когда большинство продовольственных культур в северном полушарии были погублены вулканической зимой. |
The winter population is 16, and the peak population in the Antarctic summer is usually 44, although up to 60 persons can be accommodated. |
Зимой население базы составляет 16 человек, пик численности происходит летом, обычно 44 человека, хотя на базе могут поместиться до 60 человек. |
Medium elevations: 19 ºC in the summer, 12 ºC in the winter. |
Средние высоты: 19 ºC летом, 12 ºC зимой. |
They were locked in each night at eight o'clock in the summer and at seven in the winter. |
Двери богадельни запирались в восемь вечера летом и в семь зимой. |
There is also a national park Skadar lake plentiful in flora and fauna, winter ski centers Žabljak and Durmitor extremely attractive during the winter and summer, unique Tara canyon. |
Тут и национальные парки Скадарское озеро богатое флорой и фауной, зимние лыжные центры Жабляк и Дурмитор, исключительно привлекательные, как зимой, так и летом. Затем уникальный каньон Тары. |
Moist air masses coming from the Atlantic Ocean, cause high relative humidity, which is winter and fall 85-87 %, decreasing by early summer to 72-73 %. |
Влажные воздушные массы, поступающие с Атлантического океана, обуславливают высокую относительную влажность воздуха, которая зимой и осенью составляет 85-87 %, снижаясь к началу лета до 72-73 %. |
Temperatures can fall to -40 ºC in winter and rise to +40 ºC in the summer. |
Температура может опускаться до -40 ºC зимой и подниматься до +40 ºC в летнее время. |
This seat is ideally located both in relation to the heat source in the winter and a cross breeze in the summer. |
Это место идеально подходит как и для источника тепла зимой, так и для легкого ветерка летом. |
You will be with them, through winter, summer, and winter again. |
Ты будешь с ними, зимой, летом, снова зимой. |
Rain falls in winter and spring, sparsely across most regions of the country, except for the south-western highlands where the summer rains are more plentiful than other regions. |
Осадки выпадают зимой и весной, причем они редки в большинстве районов страны, кроме юго-западной высокогорной части, где летние дожди более обильны, чем в других районах. |
In the space of 70 years, Andorra has changed from being a poor and remote place to a prosperous country, with over 10 million tourists a year, who come for skiing in the winter and hiking in the summer. |
За 70 лет Андорра превратилась из бедной страны в процветающую, в страну, которую ежегодно посещает более 10 млн. туристов, приезжающих сюда кататься на лыжах зимой и лазить по горам летом. |
In addition, four informal intersessional GEF Council meetings were held in the summer and winter for the approval of work programme allocations and implementing agency fees only. |
Кроме того, летом и зимой каждого года было проведено четыре неофициальных межсессионных заседания Совета ГЭФ, на которых он утверждал только целевые показатели для программы работы и ставки платежей для учреждений-исполнителей. |