Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Сводный

Примеры в контексте "Summary - Сводный"

Примеры: Summary - Сводный
The seventh report provided an account of recent developments in relation to the topic and also proposed a restructured summary of the draft articles. В седьмом докладе рассматривались основные события последнего времени по этой теме и предлагался реорганизованный сводный обзор проектов статей.
The Committee prepared a consolidated list of 39 assistance requests in November 2010 with a summary of the status of each request, to facilitate matchmaking. В ноябре 2010 года Комитет подготовил сводный перечень 39 запросов о помощи, сопроводив его краткой информацией о состоянии каждого запроса, чтобы облегчить подбор предложений.
Finally, while the General Assembly was routinely informed of JIU recommendations addressed specifically to it, JIU could certainly provide a summary of those recommendations. Наконец, поскольку Генеральной Ассамблее регулярно сообщается о рекомендациях ОИГ в ее адрес, ОИГ сможет представить сводный перечень этих рекомендаций.
(c) A summary of the risks to successful delivery of the project and associated mitigation strategies. с) сводный перечень рисков, препятствующих успешной реализации проекта, и соответствующие стратегии их снижения.
If the General Assembly endorses this proposal, the Board will be in a position to implement a combined report containing a concise summary of principal findings and conclusions and the status of implementation of recommendations from 2014 onwards on an annual basis. Если Генеральная Ассамблея одобрит это предложение, то Комиссия сможет с 2014 года ежегодно представлять сводный доклад, содержащий краткое резюме основных выводов и заключений и сведения о ходе выполнения рекомендаций.
It invited those that had not yet done so to send a reply very rapidly so that as exhaustive a summary as possible could be prepared for the forty-eighth session. Он просил те страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее направить своей ответ, с тем чтобы можно было подготовить исчерпывающий сводный текст всех ответов к сорок восьмой сессии.
The annex to the present document contains, in tabular format, the summary of recommendations as presented in the report of the Board of Auditors for 1992-1993. В приложении к настоящему документу содержится, в виде таблицы, сводный обзор рекомендаций, представленных в докладе Комиссии ревизоров за двухгодичный период 1992-1993 годов.
The Chairman said that two documents had been distributed to the participants: the draft timetable for the work of the Committee and the summary of questions submitted to the Committee. Председатель отмечает, что среди участников были распространены два документа: проект расписания работы Комитета и сводный перечень представленных ему вопросов.
The Panel also notes that the figures reflected in the summary of export sales were confirmed by information extracted from Petrolube's accounting system during the technical inspection mission described in paragraph 9 above. Группа отмечает также, что сводный отчет об экспортных поставках подтверждается данными бухгалтерской отчетности компании, проверенными в ходе технической инспекции, о которой говорится в пункте 9 выше.
The Team's recommendation that the Committee make available on its website the narrative summary of reasons for listing at the same time a name is added to the Consolidated List has been fully reflected in paragraph 14 of resolution 1904 (2009). Рекомендация Группы о том, что Комитету следует разместить резюме с изложением оснований для включения в список на своем веб-сайте одновременно с добавлением имени или названия в сводный перечень, полностью отражена в пункте 14 резолюции 1904 (2009).
This purchase constituted $3 million of the total additional costs of $7 million (see annex for a summary of estimated financial implications). На эту закупку пришлось З млн. долл. США из общих дополнительных расходов в сумме 7 млн. долл. США (сводный перечень оценочных финансовых последствий см. в приложении).
According to information provided to the Panel by the Government of Qatar, as at 21 December 2011, the summary of balances was as set out below: Согласно информации, представленной Группе правительством Катара, по состоянию на 21 декабря 2011 года сводный балансовый отчет выглядел следующим образом:
2008: Department of Political Affairs (one summary and five subprogramme reports), Office of Human Resources Management, Peacebuilding Support Office 2008 год: Департамент по политическим вопросам (один сводный доклад и пять докладов по подпрограммам), Управление людских ресурсов, Управление по поддержке миростроительства;
2011: Department of Economic and Social Affairs (1 summary and 10 subprogramme reports), United Nations Mission in the Sudan 2011 год: Департамент по экономическим и социальным вопросам (1 сводный доклад и 10 докладов по подпрограммам), Миссия Организации Объединенных Наций в Судане;
In addition to the full assessment reports, a summary for policy makers will be prepared for each assessment report and a synthesis report will be prepared to address high priority needs as identified by the UNCCD. В дополнение к полным вариантам докладов по оценке будет подготовлено их резюме для директивных органов, а также сводный доклад для удовлетворения высокоприоритетных потребностей, определенных КБОООН.
The Council also encouraged its functional commissions to consider how best to ensure continuity in the work of their successive bureaux, and to that end requested the Secretary-General to include a summary of the functional commissions' views, if any, in the next consolidated report. Совет также рекомендовал своим функциональным комиссиям рассмотреть наиболее эффективные способы обеспечения преемственности в работе своих сменяющих друг друга бюро и с этой целью просил Генерального секретаря включить в следующий сводный доклад резюме мнений функциональных комиссий, если таковые будут высказаны.
Such a summary could highlight not only the commonalities of the conventions but also the separate and divisive features as a means to assess the overall performance of ECE environmental legislation. Такой сводный документ мог бы отражать не только общие аспекты конвенций, но и их индивидуальные и отличительные аспекты и служить своего рода средством оценки общей результативности природоохранного законодательства ЕЭК.
The summary does not include comments on the document prepared by the Chair to assemble ideas and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan (hereinafter referred to as the assembly document) or its revision. В настоящее резюме не включены замечания по документу, подготовленному Председателем с целью объединения идей и предложений по пункту 1 Балийского плана действий (далее - сводный документ) или по его пересмотренному варианту.
It may decide that the reasons contained in the narrative summary, along with the fact that the Committee agreed unanimously to add the names to the Consolidated List, are enough to satisfy the legal standard. Он может вынести решение о том, что оснований, изложенных в резюме, и того факта, что Комитет единогласно решил включить имена/названия в сводный перечень, достаточно для удовлетворения правовых требований.
The secretariat was asked to update the synthesis document based on issues identified in the presentations, member States' requests from the floor as well as comments and suggestions reflected in the Chair's summary. Секретариату было поручено обновить сводный документ на основе вопросов, поднятых в сообщениях, вопросов государств-членов, прозвучавших с мест, а также замечаний и предложений, отраженных в резюме Председателя.
For instance, in the case of the oil refinery project, the "non-technical summary" and the "synthesis document" of the environmental impact study were available to the public on the Internet. Например, в случае нефтеперерабатывающего проекта "нетехническое резюме" и "сводный документ", подготовленный по итогам изучения экологических последствий, были представлены вниманию общественности в Интернете.
Notes that, in the context of the International Public Sector Accounting Standards, the Board of Auditors will be issuing on an annual basis a combined report containing a concise summary of principal findings and conclusions and the status of the implementation of recommendations; отмечает, что Комиссия ревизоров будет ежегодно представлять сводный доклад, содержащий краткое резюме основных выводов и заключений и информацию о ходе выполнения рекомендаций в связи с Международными стандартами учета в государственном секторе;
One is the Chairman's summary; the second is a compilation of proposals in a conference room paper; and the third is a conference room paper by the friends of the Chairman - a third paper that will come after our plenary meeting on Wednesday. Один из них - это резюме Председателя; второй - сводный перечень предложений в виде документа зала заседаний; и третий - это документ зала заседаний, подготовленный друзьями Председателя, т.е. третий документ, который станет итогом нашего пленарного заседания в среду.
The Chief Drinking Water Inspector publishes an annual report giving comprehensive details of the quality of water supplied by each water undertaker and a summary of the quality of water in England and Wales. Главный инспектор по надзору за качеством питьевой воды публикует ежегодный доклад, содержащий подробные данные о качестве воды, поставляемой каждым предприятием водоснабжения, а также сводный отчет о качестве воды в Англии и Уэльсе.
The summary investigative report is the document that the State Committee on Maternal Mortality analyses and uses, in conjunction with other reports, to prepare an annual report setting out case studies and the prevention measures implemented to reduce maternal mortality. Сводный отчет о расследовании - это документ, который Государственный комитет по вопросу о материнской смертности анализирует и использует в целях подготовки ежегодного доклада с изложением конкретных дел и превентивных мер, осуществляемых в целях снижения материнской смертности.