Court finds a reasonable suit here. |
Суд считает иск приемлемым к рассмотрению. |
The court granted the defendant's motion to dismiss the suit for failure to state a cause of action. |
Суд удовлетворил ходатайство ответчика об отклонении иска из-за отсутствия изложения оснований иска. |
The district court dismissed the suit and the buyer appealed. |
Окружной суд отклонил иск, покупатель подал апелляцию. |
When it experienced problems with some parts, the buyer demanded damages for its losses and brought suit in France. |
Когда с некоторыми узлами и частями возникли проблемы, покупатель потребовал возместить свои убытки и подал иск во французский суд. |
Should this appeal be denied, the applicant may then file a suit at a relevant court of law. |
Затем, если такое ходатайство не удовлетворяется, соискатель может подать иск в соответствующий суд. |
Foreigners who have suffered racial discrimination can make a claim for damages in court, and can file an administrative litigation suit. |
Иностранцы, подвергшиеся расовой дискриминации, могут обратиться в суд с иском о возмещении ущерба либо возбудить преследование в административном порядке. |
The suit was filed against Boeing in federal court in Miami in May 1997. |
В мае 1997 года иск против «Boeing» был подан в федеральный суд в Майами. |
The suit was aimed at Nike, its advertising agency Wieden+Kennedy, and Capitol-EMI Records. |
Летом того же года трое битлов вместе с фирмой «Apple» подали в суд на «Nike», их рекламное агентство Wieden+Kennedy и «Capitol-EMI Records». |
The opposition and cancellation actions were consolidated, and suspended pending disposition of Autodesk's US District Court suit against SolidWorks. |
Обращение и процедуру отмены регистрации стали рассматривать как один случай, а затем и приостановили в связи с иском компании Autodesk к компании SolidWorks через Американский окружной суд (US District Court). |
In June 2015, the Moscow Arbitration Court granted the suit of VDNKh about the termination of the lease. |
В июне 2015 года Арбитражный суд Москвы удовлетворил иск ВДНХ о расторжении договора аренды. |
Yoshitaka Hiura filed a suit at the Tokyo District Court which was rejected on 25 February 1999. |
Иоситака Хиура подал в Токийский окружной суд иск, который 25 февраля 1999 года был отклонен. |
He sued them, won the suit for over $100 million. |
Он подал в суд и отсудил более ста миллионов долларов. |
And they would never bring a suit against me. |
Они никогда бы не подали на меня в суд. |
Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. |
Он носит костюм, ходит на работу в суд и выступает перед судьей. |
I'm supposed to have a suit. |
Я еду в суд, мне положен костюм. |
The Administrative Court rejected the suit. |
Суд по административным делам отклонил этот иск. |
Lawyers have filed a suit before the High Court of Justice to challenge the constitutionality of the appointment. |
Юристы подали иск в Высокий суд с требованием проверить конституционность этого назначения. |
The compensation must be demanded by means of bringing a suit at a tribunal at the location of the employer. |
Компенсация истребуется посредством подачи иска в суд по месту регистрации работодателя. |
The Court rejected the suit and confirmed the ruling to deny registration. |
Суд отклонил жалобу и утвердил решение об отказе в регистрации. |
The Office of the Public Prosecutor had closed the preliminary proceedings on 16 January 2002 and filed the suit at the District Court in Frankfurt. |
Управление общественного прокурора закрыло предварительное расследование 16 января 2002 года и направило иск в окружной суд Франкфурта. |
The seller thus filed a commercial suit in Mexico claiming the outstanding amount. |
По этой причине продавец обратился в мексиканский суд с иском о взыскании причитающейся суммы. |
So far the court has ignored Chen Guangcheng's suit. |
До сих пор суд игнорировал иск Чэнь Гуанчэна. |
There have recently been reports that Georgia has filed a suit against Russia with the International Court. |
Недавно появились сообщения, что Грузия обратилась в Международный Суд с иском против России. |
Fermitas announced an intention to sue, then dropped the suit. |
Фермитас выразил намерение подать в суд, потом отозвал дело. |
And if a small CEO tries to go toe-to-toe with them, he gets sued for patent infringement, no matter how bogus the suit. |
И если небольшой ген.директор пытается идти нога в ногу с ним, он получает повестку в суд за нарушение патентных прав, не зависимо от того, что иск фиктивный. |