| I suggest telling them that. | Предлагаю Вам сказать это им. |
| What do you suggest I say? | Что ты предлагаешь мне сказать? |
| And what do you suggest I say? | И что ты предлагаешь сказать? |
| I suggest you say it... | Предлагаю тебе ей это сказать. |
| I'd suggest you tell him that the Parliament that he admires so much needs to be coaxed rather than commanded. | Я бы посоветовал вам сказать ему, что парламент, которым он так восхищается, нужно уговаривать, а не отдавать ему приказы. |
| Can I just say that if you have anything less than honorable intentions about how this evening is going to proceed, I suggest you reconsider. | Могу я просто сказать, что если у тебя есть на уме что-то Тогда мои почтенные намерения насчет хода сегодняшнего вечера Сдуются, как воздушный шарик, надеюсь ты примешь это к сведению. |
| In a similar vein, model simulations suggest that a timely and moderate additional fiscal loosening might have been sufficient to maintain economic activity. | В Японии степень денежного ослабления оказалась недостаточной, и задним числом можно сказать, что в порядке предосторожности дальнейшее ослабление денежной политики в первой половине 90-х годов было бы оправданным. |
| These projections suggest no increase in demand for non-spousal care and support among the old as a result of demographic change in central, eastern and southern Europe, but rising demand in northern and western Europe. | Согласно этим прогнозам, демографические перемены не приведут к увеличению спроса на помощь и поддержку не со стороны супругов в странах центральной, восточной и южной Европы, чего нельзя сказать о странах северной и западной Европы, где подобный спрос возрастет. |
| But, while I know that I may not look like the typical TED-izen, as you would say, I do like to make the point that we in global society, we are never as different as the appearances may suggest. | И я знаю, что я не выгляжу как типичный местный житель, так сказать, хотела бы отметить, что мы в глобальном обществе никогда не отличаемся так сильно, как это кажется по нашему внешнему виду. |
| First thing: I suggest you tell your father what you came here to tell him. | Во-первых: ты должна сказать отцу то, что ты собиралась сказать. |
| What do I suggest? | Сказать, как надо? |
| Since they're probably planning on killing you if you say anything else, I'd suggest "yes". | Поскольку в противном случае они собираются убить тебя, советую сказать "да". |
| However, early indicators now suggest that many of those obstacles have been or are being overcome and momentum is building up. | Однако, судя по первым полученным показателям, можно сказать, что многие препятствия уже преодолены или преодолеваются и процесс набирает силу. |
| In conclusion, these few examples suggest that dynamic firms are not closing down, reinvesting elsewhere or exporting pollution to less restrictive regulatory regimes in developing countries. | В заключение можно сказать, что эти несколько примеров позволяют сделать вывод о том, что динамично действующие фирмы не закрываются, переходя к осуществлению капиталовложений в других местах или к "экспорту загрязнения" в развивающиеся страны, где регулирующие режимы менее жестокие. |
| I would suggest trying to release her, but the orders are clear: | А вот попытка освобождения, так сказать нецелесообразна, |
| And what I suggest is that we need to look at the whole thing... because I'm - | Мне действительно не хватает песни, я могу сказать это уже сейчас... |