Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдающие

Примеры в контексте "Suffering - Страдающие"

Примеры: Suffering - Страдающие
Caused by prolonged or arrested delivery, fistula has tragic social consequences: many women and girls suffering from fistula are ostracized socially and abandoned by their husband. Фистула, образующаяся вследствие затянувшихся родов или прекращения родовой деятельности, имеет драматические социальные последствия: многие девушки и женщины, страдающие от фистулы, подвергаются остракизму со стороны общества, их бросают мужья.
Countries suffering from armed conflict very often cannot provide education in an adequate way and register the least progress in the achievement of the EFA goals. Страдающие от вооруженных конфликтов страны весьма часто не могут адекватно обеспечивать образование своих граждан, и в них зарегистрированы самые низкие показатели прогресса в деле реализации целей образования для всех.
Cuban children suffering from acute lymphoblastic leukaemia who reject the usual medicines cannot be treated with the North American product Elspar, made specifically for cases of intolerance. Кубинские дети, страдающие острым лимфобластным лейкозом, которым противопоказаны обычные лекарства, не могут пройти курс лечения с помощью североамериканского препарата «Элсзар», который производится специально для таких случаев.
Children suffering from malnutrition and women of childbearing age benefit from the second emergency services support project, which is supported by a Trust Fund grant and co-financed by five other donors in the amount of $40 million. Дети, страдающие от недоедания, и женщины детородного возраста получают помощь в рамках второго проекта по оказанию чрезвычайной помощи общей стоимостью 40 млн. долл.
Very young children, often suffering from malnutrition, are simply unable to make the trip, sometimes a distance of 3 km, and therefore do not begin their education until the age of eight or nine. Дети младшего возраста, часто страдающие от недоедания, просто неспособны совершить такой переход, протяженность которого составляет З км, и поэтому начинают свое образование лишь в возрасте восьми-девяти лет.
The situation was also discouraging in the social protection institutions, where inmates suffering various incompatible pathologies were housed together in large common rooms, and where staff lacked training. Не лучше обстоят дела и в учреждениях социального обеспечения, где заключенные, страдающие различными несовместимыми патологиями, вынуждены ютиться в переполненных помещениях, не позволяющих их изолировать.
Further, the G-20's recent self-congratulatory pronouncements of "mission accomplished" in the midst of this economic upheaval are of cold comfort to the suffering peoples and countries of the world. К тому же недавние самопоздравления Группы 20 в связи с «выполнением миссии», прозвучавшие в самый разгар этого экономического коллапса, мало утешают страдающие народы и страны мира.
Pursuant to the last paragraph of article 2 of the Unsentenced Offender Act, accused and convicted detainees suffering from a terminal illness shall be released on the basis of the opinion of three medical professionals appointed by the competent court and employed in public-sector institutions. В соответствии с последним пунктом статьи 2 Закона об осужденных без лишения свободы подлежат незамедлительному освобождению подследственные и осужденные, страдающие болезнями на последней стадии, на основании заключения трех профессиональных врачей по назначению компетентного судьи, работающих в государственных медицинских учреждениях.
The Committee is also concerned that children suffering from autism are reportedly not provided with psychological treatment and special supportive programmes (art. 12). Комитет также озабочен тем, что, по полученным данным, страдающие от аутизма дети не обеспечиваются психологическим лечением и специальными программами поддержки
He refers to the medical certificate issued by the Yangiyul City Adult Outpatient Department (see paragraph 2.8 above) and explains that in Uzbekistan, all individuals suffering from hypertension and asthma, especially severe forms, are registered and subjected to regular medical check-ups. Он ссылается на медицинское свидетельство, выданное янгиюльской городской поликлиникой для взрослых (см. пункт 2.8 выше), и поясняет, что в Узбекистане все лица, страдающие гипертензией и астмой, особенно в тяжелых формах, подлежат постановке на учет и проходят регулярные медицинские осмотры.
Patients suffering from mental disorders and their next of kin are informed of their rights and freedoms (as prescribed in a Schedule to the Act) in a language which they understand. Пациенты, страдающие психическими расстройствами, и их родственники информируются об их правах и свободах (оговоренных в перечне, содержащемся в приложении к Закону) на понятном для них языке.
As referred, prisoners suffering from a severe mental disorder, as well as persons incapable of criminal responsibility, may by order of a court be subject to compulsory internment in a psychiatric/health institution. Как отмечалось ранее, заключенные, страдающие тяжелой формой психического расстройства, а также лица, освобожденные в этой связи от уголовной ответственности, могут по распоряжению суда принудительно помещаться в психиатрическое/медицинское учреждение.
Institutions have no child rehabilitation programmes and children suffering from urinary incontinence, for example, do not receive the medical and psychological care they require, alienating them from both other children and staff. Так, дети, страдающие от энуреза, не получают необходимой медицинской и психологической помощи, что ведет к их отчуждению как со стороны других детей, так и со стороны персонала.
It might also indicate whether detainees placed in solitary confinement and suffering from psychiatric disorders were given appropriate care and whether persons kept in solitary confinement for prolonged periods were subject to mental-health evaluations. Кроме того, оратор просит делегацию сообщить, получают ли изолированные заключенные, страдающие психическими расстройствами, надлежащую медицинскую помощь и осуществляется ли оценка состояния психического здоровья лиц, долгое время находящихся в изоляции.
Pregnant women suffering from anaemia (in percentage) Беременные женщины, страдающие малокровием
(e) They share the living space with a person suffering from a chronic disease. ё) в составе семьи имеются больные, страдающие некоторыми хроническими заболеваниями.
The Government of the Republic of San Marino is confident that the debate will lead to a proper examination and resolution of the problem, so that innocent people who are already suffering are no longer the main targets of these measures. Правительство Республики Сан-Марино убеждено в том, что прения по этому вопросу приведут к адекватному анализу и решению этой проблемы, с тем чтобы ни в чем не повинные страдающие люди более не становились основными объектами таких мер.
En Italy, if I date estimate is 600mila suffering persons it gives coeliac disease, my soloist of them received 100mila and a diagnosis. En Италия, если я датирую оценку, были 600mila страдающие люди он дает целиакию, мой солист их, полученный 100mila и диагноз.
However, the patients, suffering from hidden food intolerance (delayed, Type-III allergy), usually spend years on symptomatic treatment with the help of various specialists, not directed at eliminating the very reason for the problem. А вот пациенты, страдающие проблемами "скрытой пищевой непереносимости" (замедленной аллергии III типа), как правило, у разных специалистов годами получают симптоматическое лечение, не направленное на устранение причины.