Английский - русский
Перевод слова Suffer
Вариант перевода Пострадать

Примеры в контексте "Suffer - Пострадать"

Примеры: Suffer - Пострадать
Open the rift and the world could suffer. Откроешь разлом, и мир может пострадать.
Otherwise, he'd make a mistake, or people would suffer. Иначе он мог ошибиться, или люди могли пострадать.
This concern was considered particularly acute for those in Afghanistan who would potentially suffer the most, namely women and children. В этой связи было отмечено, что особо глубокую обеспокоенность вызывает положение тех жителей Афганистана, которые могут пострадать в наибольшей степени, т.е. женщин и детей.
As a result, the quality of the review process may suffer, and more patents of dubious validity may be granted. В результате может пострадать качество процедуры рассмотрения и может быть выдано больше патентов, имеющих сомнительную действительность.
Furthermore, it remains unclear and insufficiently substantiated what violations of the Convention the author would suffer if she were returned to China. Кроме того, остается неясным и недостаточно доказанным то, от каких нарушений Конвенции автор может пострадать, если она вернется в Китай.
Women are often also responsible for producing an income or food crops, which may suffer because they are unable to assume so many responsibilities at once. Женщины также часто несут ответственность за обеспечение дохода или за выращивание урожая сельхозпродуктов, которые могут пострадать из-за того, что они не в состоянии одновременно брать на себя выполнение стольких обязанностей.
Yes, but the tresure inside might suffer! Да, но сокровище внутри них может пострадать!
Likewise, weaker eurozone economies like Greece and Spain, which would prefer stronger monetary stimulus than their more competitive counterparts in Europe are willing to accept, may suffer. Кроме того, более слабые экономики еврозоны, такие как Греция и Испания, которые предпочли бы более сильное денежно-кредитное стимулирование, нежели их более конкурентные соседи по Европе готовы принять, также могут пострадать.
Be that as it may, I know a thing or two about making people suffer. Пусть это так, но я знаю кое-что о том, как заставить человека пострадать.
Other vulnerable groups, especially children, may also suffer as local resources to purchase items such as medications, winter clothing and basic school supplies are depleted. Другие уязвимые группы населения, особенно дети, могут также пострадать, поскольку местные ресурсы для закупки таких предметов, как медикаменты, зимняя одежда и основные школьные принадлежности, исчерпаны.
Cars with soft valve seats of cast iron or soft steel may suffer under severe engine conditions if the lead content in petrol goes below a certain limit. Автомобили, двигатели которых снабжены мягкими гнездами клапанов, изготовленных из литого чугуна или мягкой стали, могут пострадать в результате напряженного режима работы двигателя в том случае, если содержание свинца в бензине ниже определенного предела.
Women may also suffer the consequences of restricted access to education, training and reliable information on migration, which may lead to increased vulnerability in relation to employers. Женщины могут также пострадать в результате неполного ознакомления и разъяснения условий найма и ограниченного доступа к надежной информации по вопросам миграции, что может привести к повышению степени их уязвимости в их отношениях с работодателем.
Any other treatment a person might suffer abroad, even inhuman or degrading treatment, does not fall within the scope of article 3. Любое другое обращение, от которого то или иное лицо может пострадать за границей, будь то даже бесчеловечное или унижающее достоинство обращение, не подпадает под рамки статьи З.
The Son of Man must suffer much and be rejected. Сыну Человеческому должно пострадать, и быть отвержену, и быть убиту,
Credibility might suffer because of lowest common denominator to prevail in joint programming initiatives, as well as perceived differences in accountability in the various United Nations system organizations; может пострадать авторитетность, поскольку в рамках совместных программных инициатив будет преобладать низший общий знаменатель, а также в силу усматриваемых различий в подотчетности в различных организациях системы Организации Объединенных Наций;
That said, multilateralism, as the ultimate custodian of our collective security interests, that we are trying to promote through the CD, can suffer grievously from a vacuum. Вместе с тем от вакуума может и тяжко пострадать многосторонность - высший блюститель наших интересов коллективной безопасности, которые мы пытаемся отстаивать через КР.
It is very important for OHCHR to make sure that technical cooperation does not overlap with its monitoring activities, as both lines of work may suffer as a result. Крайне важно, чтобы УВКПЧ гарантировало отсутствие дублирования технического сотрудничества с деятельностью по контролю, поскольку в этом случае могут пострадать оба направления деятельности.
The CHAIRPERSON said that human rights should not suffer because of the reform; that was the basic premise of the process. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что права индивида не должны пострадать в ходе реформ, поскольку именно этот постулат лежит в основе всего процесса.
For instance, there are claims that on-line access to computer science literature leads to higher citation rates, however, humanities articles may suffer if not in print. Например, утверждается, что онлайн-доступ к литературе по информатике приводит к повышению коэффициентов цитирования, однако гуманитарные статьи могут пострадать, если их не существует в печатном виде.
You need to really suffer a bit. Тебе полезно будет немного пострадать Это преподаст тебе урок
I knew where he was, I'd have already made him suffer more than a little. Если бы я знал, где он, я бы заставил его пострадать больше, чем немного.
One cannot credibly thump the table about human rights in one country, but keep one's opinions to oneself in another - an all-too-common occurrence when, say, a trade deal might suffer. Никто не может уверенно стучать кулаком по столу о правах человека в одной стране, но оставить свое мнение при себе в другой - обычное явление, когда, скажем, могло бы пострадать торговое соглашение.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer. Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
They agreed, in principle, that the bulk of resources had to benefit low-income countries and LDCs and that countries in this category should not suffer a reduction in allocations. Они согласились, в принципе, с тем, что основная часть ресурсов должна использоваться для оказания помощи странам с низким уровнем дохода и НРС и что страны этой категории не должны пострадать в результате сокращения ассигнований.
It shall have specialized programmes for the African Region and small island developing countries which are among the least developed and which will suffer most from the adverse effects of climate change. 2ter. Он разрабатывает специализированные программы для африканского региона и малых островных развивающихся стран, относящихся к числу наименее развитых, которые больше других могут пострадать от пагубных последствий изменения климата.