Английский - русский
Перевод слова Suddenly
Вариант перевода Однажды

Примеры в контексте "Suddenly - Однажды"

Примеры: Suddenly - Однажды
It's not like he suddenly woke up one morning and decided to start communicating by constructing elaborate codes buried inside letters to the editor. Вряд ли он просто проснулся однажды утром и решил начать общаться посредством сложного шифра, спрятанного в письме в редакцию.
One day, after the Little Ghost gives up all its hope, it suddenly awakes at noon and not at midnight. Тем не менее, однажды случается непредвиденное: Маленькое Привидение просыпается не в полночь, а в полдень.
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.
Two poets were walking the streets of Seoul one night, when they suddenly heard a woman's voice coming from over the fence. Однажды вечером два поэта гуляли по улицам Сеула и вдруг услышали из-за изгороди женский голос.
But once you get through it, which is about two to four weeks, suddenly the desire for sugar disappears altogether. Но однажды когда вы пройдете через это, что будет длится от двух до четырех недель, внезапно тяга к сахару исчезнет.
Then one day, at the height of my sense of wellbeing, I suddenly, and for no apparent reason, was seized with an urge to commit suicide. Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
So, one mornin', you go off for your weekly shower, and this group of inmates with particular compulsions suddenly appear. И вот однажды утром ты выходишь, чтобы принять свой еженедельный душ, и вдруг появляется эта группа зеков... с определёнными намерениями.
Then one night, right in the middle of singing "Funny"... suddenly it hit me. Однажды вечером, когда я пела "Забавно" внезапно меня это осенило.
People who had lived together in peace for centuries did not suddenly get up one day and start noticing the differences in the way they looked or prayed; violence was instigated and incited by others. Не бывает так, чтобы люди, веками жившие в мире, однажды вдруг проснулись и стали замечать различия в том, как они выглядят и молятся; насилие разжигается и подстрекается другими.
One day, in the forest, I saw a dinosaur grazing peacefully and then suddenly Однажды в лесу, я увидела динозавра, мирно пасущегося, а потом вдруг
I mean, once we go to that, then suddenly you're invited to the Fourth of July parade and the meetings about speed bumps and the child CPR classes. Если мы однажды туда сходим, потом нас неожиданно пригласят на парад 4-го июля встречи про "лежачих полицейских" и обучение детскому искусственному дыханию.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the past that really helped me out. Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне.
She suddenly recalled a man that she loved so much, who once predicted she would be famous, and would see her name in the papers. Внезапно ей вспомнился человек, которого она так любила... и который однажды предсказал, что ей суждено стать знаменитой... и что её имя появится во всех газетах.
One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off. Однажды ночью 1983 года, Петров был на своем посту системы раннего предупреждения ракетного нападения, когда вдруг, все системы забили тревогу.
One day, I was writing a check to my landscaper, and it suddenly hit me - Однажды я подписывал чек своему ландшафтному дизайнеру, и вдруг меня осенило -
I mean, did it come upon you gradually, or did you wake up one morning, suddenly understanding the mysteries of the universe? В смысле, они пришли к тебе постепенно или однажды утром ты проснулся с ответами на тайны вселенной?
And suddenly, here's this man, and he becomes so familiar to you that one day you find yourself looking at him, thinking, И однажды появляется мужчина, и становится так близок тебе, что в один прекрасный день, глядя на него, ты подумаешь:
One day you wake up, quit your job, and suddenly I'm supposed to fill the hole in your life? Однажды ты проснулся, бросил работу, и внезапно я должна заполнить дыру в твоей жизни?
One day, he found the Green Energem in a Velociraptor fossil, and was then suddenly attacked by Fury, before the Energem turned him into the Dino Charge Green Ranger. Однажды он нашел зеленый Энергем в окаменелости велоцираптора, а затем был внезапно атакован Фьюри, прежде чем Энергем превратил его в Зеленого Дино Заряд Рейнджера.
One time, I don't know why, I suddenly took a pair of scissors and cut the hair of the girl sitting in front of me Однажды, даже не знаю зачем, я взял ножницы и отрезал волосы у девочки, сидящей впереди
You'd expect the loved ones to not perish, but one day, they might suddenly die. но однажды они могут внезапно умереть. я прав?
This has never happened to me before. I mean, just the other day... suddenly I was in the woods and then at school and then at your house... Просто однажды я вдруг очутилась Я очутилась в лесу, а потом в школе и твоем доме...
M-m-me and Junior are playing catch in the yard one day and... and suddenly I start talking to a figment of my imagination while my child chases a ball into the street. Однажды я и малыш играем в мяч во дворе, и внезапно я начинаю разговаривать с плодом своего воображения, пока мой ребенок катит мяч на проезжую часть.
Then suddenly one day, your whole life passes you by, and those parts aren't working like they used to. Но однажды оказывается, что ваша жизнь проходит мимо и эти детали уже не работают, как раньше
Ten years apart, they never meet, then one day, suddenly, out of the blue, they both decide to become the Goat? За 10 лет они не встречались, и однажды, вдруг, совершенно неожиданно оба решают стать Козерогом?