It's not like he suddenly woke up one morning and decided to start communicating by constructing elaborate codes buried inside letters to the editor. |
Вряд ли он просто проснулся однажды утром и решил начать общаться посредством сложного шифра, спрятанного в письме в редакцию. |
One day, after the Little Ghost gives up all its hope, it suddenly awakes at noon and not at midnight. |
Тем не менее, однажды случается непредвиденное: Маленькое Привидение просыпается не в полночь, а в полдень. |
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. |
Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |
Two poets were walking the streets of Seoul one night, when they suddenly heard a woman's voice coming from over the fence. |
Однажды вечером два поэта гуляли по улицам Сеула и вдруг услышали из-за изгороди женский голос. |
But once you get through it, which is about two to four weeks, suddenly the desire for sugar disappears altogether. |
Но однажды когда вы пройдете через это, что будет длится от двух до четырех недель, внезапно тяга к сахару исчезнет. |
Then one day, at the height of my sense of wellbeing, I suddenly, and for no apparent reason, was seized with an urge to commit suicide. |
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство. |
So, one mornin', you go off for your weekly shower, and this group of inmates with particular compulsions suddenly appear. |
И вот однажды утром ты выходишь, чтобы принять свой еженедельный душ, и вдруг появляется эта группа зеков... с определёнными намерениями. |
Then one night, right in the middle of singing "Funny"... suddenly it hit me. |
Однажды вечером, когда я пела "Забавно" внезапно меня это осенило. |
People who had lived together in peace for centuries did not suddenly get up one day and start noticing the differences in the way they looked or prayed; violence was instigated and incited by others. |
Не бывает так, чтобы люди, веками жившие в мире, однажды вдруг проснулись и стали замечать различия в том, как они выглядят и молятся; насилие разжигается и подстрекается другими. |
One day, in the forest, I saw a dinosaur grazing peacefully and then suddenly |
Однажды в лесу, я увидела динозавра, мирно пасущегося, а потом вдруг |
I mean, once we go to that, then suddenly you're invited to the Fourth of July parade and the meetings about speed bumps and the child CPR classes. |
Если мы однажды туда сходим, потом нас неожиданно пригласят на парад 4-го июля встречи про "лежачих полицейских" и обучение детскому искусственному дыханию. |
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the past that really helped me out. |
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне. |
She suddenly recalled a man that she loved so much, who once predicted she would be famous, and would see her name in the papers. |
Внезапно ей вспомнился человек, которого она так любила... и который однажды предсказал, что ей суждено стать знаменитой... и что её имя появится во всех газетах. |
One night in 1983, Petrov was at his post at the missile attack early warning system when suddenly, all the alarms went off. |
Однажды ночью 1983 года, Петров был на своем посту системы раннего предупреждения ракетного нападения, когда вдруг, все системы забили тревогу. |
One day, I was writing a check to my landscaper, and it suddenly hit me - |
Однажды я подписывал чек своему ландшафтному дизайнеру, и вдруг меня осенило - |
I mean, did it come upon you gradually, or did you wake up one morning, suddenly understanding the mysteries of the universe? |
В смысле, они пришли к тебе постепенно или однажды утром ты проснулся с ответами на тайны вселенной? |
And suddenly, here's this man, and he becomes so familiar to you that one day you find yourself looking at him, thinking, |
И однажды появляется мужчина, и становится так близок тебе, что в один прекрасный день, глядя на него, ты подумаешь: |
One day you wake up, quit your job, and suddenly I'm supposed to fill the hole in your life? |
Однажды ты проснулся, бросил работу, и внезапно я должна заполнить дыру в твоей жизни? |
One day, he found the Green Energem in a Velociraptor fossil, and was then suddenly attacked by Fury, before the Energem turned him into the Dino Charge Green Ranger. |
Однажды он нашел зеленый Энергем в окаменелости велоцираптора, а затем был внезапно атакован Фьюри, прежде чем Энергем превратил его в Зеленого Дино Заряд Рейнджера. |
One time, I don't know why, I suddenly took a pair of scissors and cut the hair of the girl sitting in front of me |
Однажды, даже не знаю зачем, я взял ножницы и отрезал волосы у девочки, сидящей впереди |
You'd expect the loved ones to not perish, but one day, they might suddenly die. |
но однажды они могут внезапно умереть. я прав? |
This has never happened to me before. I mean, just the other day... suddenly I was in the woods and then at school and then at your house... |
Просто однажды я вдруг очутилась Я очутилась в лесу, а потом в школе и твоем доме... |
M-m-me and Junior are playing catch in the yard one day and... and suddenly I start talking to a figment of my imagination while my child chases a ball into the street. |
Однажды я и малыш играем в мяч во дворе, и внезапно я начинаю разговаривать с плодом своего воображения, пока мой ребенок катит мяч на проезжую часть. |
Then suddenly one day, your whole life passes you by, and those parts aren't working like they used to. |
Но однажды оказывается, что ваша жизнь проходит мимо и эти детали уже не работают, как раньше |
Ten years apart, they never meet, then one day, suddenly, out of the blue, they both decide to become the Goat? |
За 10 лет они не встречались, и однажды, вдруг, совершенно неожиданно оба решают стать Козерогом? |