| The winner in this category is the terminal demonstrating a successful example of using existing or fielding new unconventional technology capable of producing very good results, and/or taking a company's operations to a new technological level, and/or offering an unconventional service package to its clients. | Победителем в данной номинации является терминал, представивший удачный пример эксплуатации текущей или внедрения новой, нестандартной технологии, которая позволяет достичь высоких результатов, и/ или вывести работу в своей сфере на новый технологический уровень, и/ или предоставлять нестандартный пакет услуг для своих клиентов. |
| [10] The only successful result was an unintended one: after the historical avant-gardes, the organic, harmonized work of traditional art gives way to the (non-organic, allegorical) work as a fragmented unity of disarticulated elements that refuses the semblance of reconciliation. | [10] Единственный удачный результат этого наступления - результат непреднамеренный: после исторических авангардов, органическое, гармоничное произведение традиционного искусства уступает дорогу (неорганическому, аллегорическому) произведению как фрагментарному единству разъединённых элементов, каковое отказывается от видимости примирения. |
| I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe, | При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн, |
| The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! | Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2! |
| You can't roll a successful save. | Ты не сможешь выкинуть удачный спасбросок. |
| Above all, it is a seminal case demonstrating the successful implementation of the principle of self-determination by the United Nations. | Прежде всего, это удачный пример, который демонстрирует успешное осуществление принципа самоопределения Организацией Объединенных Наций. |
| When a small firm manages to develop a successful software, larger firms often try to buy its outright rather than attempt to compete with it. | Если какой-либо мелкой фирме удается разработать удачный вариант программного обеспечения, более крупные фирмы обычно, не вступая в конкурентную борьбу, пытаются сразу купить его. |
| There you go, a successful, largely photograph-free run. | Так держать, удачный, незаметный для фотокамер проезд. |
| Since 1993, the Abomey CLCAM has been conducting a successful experiment in the form of the so-called "Yenawa groups". | Имеется удачный опыт на уровне ЦЛЦАМ в Абомее с 1993 года, касающийся инициатив создания групп "ЙЕНАВА". |
| I felt this was one of the more successful solutions. | Мне кажется, это самый удачный вариант. |
| That will account for why beauty is a successful criterion for selecting the right theory. | Оно так же объясняет, почему красота - удачный критерий для выбора верной теории. |
| We were then able to mobilize data to show the successful outcomes of the change in the law and gun collection program. | После этого мы смогли собрать данные, чтобы показать удачный исход изменений закона и программы сбора огнестрельного оружия. |
| Cyber espionage is spiriting away advanced designs to parts unknown, and in that environment, it is very likely that a successful drone design will be knocked off in contract factories, proliferate in the gray market. | При помощи кибершпионажа самые новейшие разработки исчезают в никуда, и с таким положением дел очень может оказаться, что украденный удачный дизайн дрона, сделанного на подпольной фабрике, заполонит серый рынок. |