That is the miracle that is expected of us and we know today that we can succeed, because nothing is impossible for those who aspire to success. |
Это то чудо, которого от нас ждут, и сегодня мы знаем, что мы можем добиться успеха, потому что нет невозможного для тех, кто стремится к успеху. |
Mr. Buenneke concluded by saying that the security and prosperity of the "global village" is increasingly dependent on space structures and governments cannot succeed by acting in isolation. |
Г-н Бьюннеке в заключение сказал, что безопасность и процветание "глобальной деревни" все больше зависят от космических структур и правительства не могут добиться успеха в одиночку. |
Partnerships for development can only succeed if they are led by developing countries, implementing approaches that are tailored to country-specific situations and needs. |
Партнерства в целях развития могут добиться успеха только в том случае, если ведущую роль в них будут играть развивающиеся страны, которые будут применять подходы, специально приспособленные к их конкретной ситуации и потребностям; |
The point is, we have to let our children succeed on their own terms, and yes, on occasion, fail on their own terms. |
Суть в том, что мы должны позволить нашим детям добиться успеха в свой срок, и да, иногда провалиться в свой срок. |
Obey the rules and you will succeed if you make use of this expedient |
Если ты хочешь добиться успеха - соблюдай их. |
On its behalf, I repeat to the United Nations, our Organization, our sincerest wishes that it may succeed and flourish for the happiness of all mankind. |
От имени Руанды я хочу еще раз заверить Организацию Объединенных Наций, нашу Организацию о наших самых искренних пожеланиях ей добиться успеха и процветания на благо всего человечества. |
I would like to take this opportunity to commend the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca for their courage and determination to see the peace process succeed. |
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность правительству Гватемалы и Национальному революционному единству Гватемалы за их мужество и решимость добиться успеха этого мирного процесса. |
As we seek new ways to combat the ancient enemies of war and poverty, we will succeed only if we all adapt our Organization to a world with new actors, new responsibilities and new possibilities for peace and progress. |
Пытаясь найти новые пути борьбы с нашими заклятыми врагами - войной и нищетой, - мы сможем добиться успеха только в том случае, если перестроим нашу Организацию с учетом новых действующих сил на мировой арене, новых обязанностей и новых возможностей в плане обеспечения мира и прогресса. |
Why should we wish to proceed by force, at any cost, when we can succeed peacefully? |
Зачем надо прибегать к силе любой ценой, когда мы можем добиться успеха мирными средствами? |
Mr. Alim (Bangladesh) said that although the developing countries had undertaken significant reform measures for poverty eradication, as well as measures for enhancing mobilization of domestic resources, national efforts alone could not succeed without commensurate global support. |
Г-н Алим (Бангладеш) говорит, что, несмотря на предпринятые развивающимися странами масштабные усилия по проведению реформ в целях искоренения нищеты, а также меры по расширению мобилизации внутренних ресурсов, усилия лишь на национальном уровне не позволят добиться успеха без соответствующей поддержки на глобальном уровне. |
What do you do one day when you realise you can't succeed? |
Что ты будешь делать, если в один прекрасный день, ты начинаешь понимать, что не можешь добиться успеха? |
He's a real musician, and we have a chance to make real music, and that's how we can succeed. |
Он настоящий музыкант, и у нас есть шанс записать отличную музыку, именно так мы сможем добиться успеха! |
Finally, how will we succeed, after having to keep at bay an economic crisis bequeathed to us, which several independent analysts consider to be one of the most severe and profound in Dominican history? |
И наконец, как мы сможем добиться успеха после того, как нам пришлось пережить обрушившийся на нас экономический кризис, который ряд независимых аналитиков расценили как самый глубокий и тяжелый в доминиканской истории? |
Indeed, it is our view that all these issues are linked and connected and that, unless we in the international community make up strategies that are holistic, we will not succeed. |
Более того мы понимаем, что все эти вопросы тесно взаимосвязаны и что если мы, как международное сообщество, не выработаем стратегий с применением комплексного подхода, нам не удастся добиться успеха. |
We are all in this together, and only by working together shall we succeed. |
Мы все должны работать сообща, и только работая сообща, мы сможем добиться успеха. |
If we do that, we can survive, we can succeed and we can build a better world for ourselves, our children, our grandchildren and for future generations, which, ultimately is what each and every one of us wants. |
Если мы это сделаем, мы сможем выжить, мы сможем добиться успеха, и мы сможем построить лучший мир для нас самих, наших детей, наших внуков и будущих поколений, к чему, в конечном счете, мы все стремимся. |
IF YOU KEEP COMING AFTER US, THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY CANNOT SUCCEED. |
Если ты не прекратишь нас преследовать, то бумажная компания Майкла Скотта не сможет добиться успеха. |
And succeed this time? |
И на этот раз добиться успеха? |
We may not succeed. |
Мы можем и не добиться успеха. |
Because I help them succeed. |
Потому что я помогаю им добиться успеха. |
Volunteer organizations cannot succeed alone. |
В одиночку добровольческим организациям не добиться успеха. |
We hope we shall succeed. |
Мы надеемся, что нам удастся добиться успеха. |
I believe I can succeed. |
Надеюсь, что смогу добиться успеха. |
And if you did succeed? |
И если вы добиться успеха? |
Only thus can we succeed. |
Только так мы сможем добиться успеха. |