Английский - русский
Перевод слова Succeed

Перевод succeed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добиться успеха (примеров 168)
We cannot succeed, however, without significant bilateral and multilateral assistance. Вместе с тем, мы не сможем добиться успеха без существенной поддержки на двусторонней и многосторонней основе.
Mr. Buenneke concluded by saying that the security and prosperity of the "global village" is increasingly dependent on space structures and governments cannot succeed by acting in isolation. Г-н Бьюннеке в заключение сказал, что безопасность и процветание "глобальной деревни" все больше зависят от космических структур и правительства не могут добиться успеха в одиночку.
As we seek new ways to combat the ancient enemies of war and poverty, we will succeed only if we all adapt our Organization to a world with new actors, new responsibilities and new possibilities for peace and progress. Пытаясь найти новые пути борьбы с нашими заклятыми врагами - войной и нищетой, - мы сможем добиться успеха только в том случае, если перестроим нашу Организацию с учетом новых действующих сил на мировой арене, новых обязанностей и новых возможностей в плане обеспечения мира и прогресса.
IF YOU KEEP COMING AFTER US, THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY CANNOT SUCCEED. Если ты не прекратишь нас преследовать, то бумажная компания Майкла Скотта не сможет добиться успеха.
As the Secretary-General underlines in paragraph 17 of his report, "Unless all these causes are advanced, none will succeed." Как подчеркивает Генеральный секретарь в пункте 17 своего доклада, «если не будет достигнут прогресс по всем этим трем направлениям, то ни по одному из них нельзя будет добиться успеха».
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 84)
If the rebels show them that they can succeed, their support will grow. Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
Maybe now we can succeed. Может сейчас мы сможем преуспеть.
He may succeed where you have failed. Он может преуспеть там, где вы не смогли.
One reason why Sarkozy could succeed where previous governments have never dreamt to venture, aside from his popular mandate for reform, is a "win-win" strategy, whereby victory for reform implies substantial compensation. Одна из причин, почему Саркози может преуспеть в том, на что предыдущие правительства никогда не отваживались, помимо его народного мандата на реформы заключается в стратегии взаимной выгоды, где победа реформ предусматривает значительную компенсацию.
Others may succeed where you have not. [screaming, gasping] Другие могут преуспеть там где вы не смогли
Больше примеров...
Увенчаться успехом (примеров 90)
However, Ukraine's sustainable development efforts could succeed only with international support. Вместе с тем усилия Украины по обеспечению устойчивого развития могут увенчаться успехом лишь при международной поддержке.
No gender equality policy can succeed without efforts to eradicate stereotypes regarding the images and roles traditionally assigned to women and men in society. Никакая политика обеспечения равенства между женщинами и мужчинами не может увенчаться успехом, если не пытаться искоренить стереотипы относительно образа женщин и мужчин в обществе и традиционно отводимых им ролей.
Reform of the Security Council, both its enlargement and the improvement of its working methods, must therefore succeed. Поэтому реформа Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, связанная с расширением его членского состава и совершенствованием методов его работы, должна увенчаться успехом.
As with all sensitive political processes in conflicts, reconciliation may or may not succeed - but it is unlikely to be expeditious. Как и в любых сложных политических процессах в условиях конфликта, примирение может увенчаться успехом или потерпеть крах, но оно вряд ли будет скоротечным.
Underlines that the ultimate responsibility for resolving disputes and conflicts lies with the parties themselves and that peacekeeping operations aimed at helping to implement a peace accord can succeed only to the extent that there is a genuine and lasting commitment to peace by all parties concerned; подчеркивает, что ответственность за разрешение споров и конфликтов в конечном счете несут сами стороны и что операции по поддержанию мира, направленные на содействие осуществлению мирных договоренностей, могут увенчаться успехом только при наличии у всех соответствующих сторон подлинной и твердой приверженности делу мира;
Больше примеров...
Получиться (примеров 9)
I'll consider it if you succeed. Я подумаю об этом, если у вас получиться.
If we succeed, he's in no position to kill anyone. Если всё получиться, то он будет не в состоянии убить кого-либо.
Should we succeed, recommend me to your clan Если у нас получиться, порекомендуй меня в свой клан.
Hang in there If you succeed I'll kill myself and not Mido Повесься там, если у тебя получиться я убью себя, а не Мидо
This time, we must succeed На это раз у нас должно получиться.
Больше примеров...
Успеху (примеров 43)
We are confident that, together, we will succeed. Мы убеждены в том, что наши совместные усилия приведут к успеху.
But the Third, Technological Revolution, to which we're heading, will surely succeed. но Третья, Технологическая революция, к которой мы идем, приведёт у успеху.
Peacekeeping and peacebuilding were now complementary; neither could succeed without the other. Миротворчество и миростроительство в настоящее время дополняют друг друга; отдельно взятое ни то, ни другое не может привести к успеху.
Partnership is the key to success in all steps, because, even if they partially succeed, unilateral policies will be only temporarily successful and definitely not comprehensive. Партнерские отношения являются ключом к успеху на всех этапах процесса, даже если односторонняя политика будет частично осуществлена, ее успех будет носить лишь временный и отнюдь не всесторонний характер.
Counter-narcotic efforts will be most successful in the larger context of economic and democratic reform, but they cannot succeed until basic security and the rule of law are established in areas outside of Kabul. Усилия по борьбе с наркотиками будут наиболее эффективны в более широком контексте экономических и демократических реформ, но они не приведут к успеху до тех пор, пока за пределами Кабула не будут установлены элементарная безопасность и правопорядок.
Больше примеров...
Преемником (примеров 24)
On its independence, Tuvalu declared to the United Nations Secretary General that it would succeed to all international commitments made under the previous regime. Со своей независимости Тувалу заявило Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что оно станет преемником всех международных обязательств по прежнему режиму.
Who will succeed Augustus, of course. Кто станет преемником Августа?
The interim secretariat, to be made up of international and national staff, will eventually succeed the UNAMSIL Human Rights Section and assume full responsibility for organizing and managing the preparatory phase of the truth and reconciliation commission. Временный секретариат, который должен состоять из международных и национальных сотрудников, в конечном счете станет преемником Секции по правам человека МООНСЛ и полностью возьмет на себя ответственность за организацию и управление подготовительным этапом создания комиссии по установлению истины и примирению.
I will make you Crown Prince so that you succeed the throne. Я сделаю тебе преемником царя - и ты унаследуешь его власть!
In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником.
Больше примеров...
Успешного (примеров 28)
As a precaution, and in order to ensure that the consultations succeed, the implementation of any planned measure should be frozen. Для обеспечения более широких гарантий и успешного проведения консультаций необходимо приостанавливать осуществление любой планируемой меры.
No approach to peace can succeed if it does not view men and women as equally important components of the solution. Нельзя выработать успешного подхода к решению проблем, связанных с обеспечением мира, если мужчины и женщины не рассматриваются как в равной степени важные компоненты такого решения.
These presentations underlined in a very practical and clear way the unique character of international cooperation over East Timor and conveyed an evident commitment to seeing this effort succeed fully. Во всех этих выступлениях на самых конкретных примерах четко показан уникальный характер международного сотрудничества в контексте Восточного Тимора и продемонстрирована твердая приверженность добиться успешного завершения этой работы.
While several measures have been initiated by the international community to support NEPAD, and while there is indeed a greater understanding and awareness about the special needs of Africa, NEPAD can succeed only if the global partnership delivers in terms of resources. Несмотря на то, что международное сообщество предприняло целый ряд шагов в поддержку НЕПАД и сегодня действительно достигло более глубоко понимания и осознания особых потребностей Африки, залогом успешного осуществления программы НЕПАД может быть лишь выполнение глобальными партнерами принятых ими обязательств по предоставлению ресурсов.
Where these conditions exist, a transition to democracy can succeed; where they are missing, the chances - as in Russia - for a successful transition to a consolidated democracy are slim. Там, где эти условия существуют, переход к демократии может быть успешным, а там где они отсутствуют, то шансы, как в России, для успешного перехода к консолидированному демократическому обществу очень незначительны.
Больше примеров...
Удается (примеров 17)
Fortunately, until now, banks do not succeed to reach that amount. К счастью, пока, банкам не удается достичь эту цифру.
Should one not succeed the air Force, however in renewing early the necessary number of satellites, this could concern military as well as private users. Если, однако, не удается поведение Force обновлять необходимое количество спутников заблаговременно, то это могло бы касаться как военных так и частных пользователей.
With international effort, we can succeed. Там, где международными усилиями удается ее реализовать, появляется и успех.
Once they succeed, they transport the artifact to the fortified castle they use as their base. После того, как героям удается это сделать, они перевозят артефакт на свою базу - укрепленный замок.
While the Public Order Administrative Punishment Law allows defendants to challenge or appeal for a reduction or suspension of their sentences, in practice defendants rarely succeed. Закон об административных мерах наказания за нарушение общественного порядка допускает возможность оспаривания ответчиками вынесенных решений и подачи апелляций в целях смягчения или отсрочки приведения в исполнение вынесенных им приговоров, однако на практике ответчикам редко удается добиться желаемого успеха48.
Больше примеров...
Быть успешной (примеров 36)
Each transaction must succeed or fail as a complete unit; it can never be only partially complete. Каждая транзакция должна быть успешной или неудачной как единое целое; она не может оставаться в промежуточном состоянии.
Experience has shown that the voluntary disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement programme for foreign forces carried out by MONUC can succeed only if reasonable security conditions prevail and all concerned parties cooperate fully. Опыт показал, что осуществляемая МООНДРК программа добровольного разоружения, демобилизации, реинтеграции, расселения или репатриации иностранных сил может быть успешной лишь в том случае, если будут созданы достаточно безопасные условия и все соответствующие стороны будут при этом полностью сотрудничать.
Without the support of China and India, America's Middle East policy can no longer succeed, but this support is only granted half-heartedly - if at all. Без поддержки Китая и Индии американская политика на Ближнем Востоке больше не может быть успешной, однако эта поддержка, скорее всего, будет неопределенной - если вообще будет.
It will not succeed as a military operation. Эта военная операция не может быть успешной, что вызвало изменение тактики.
In our view, those policies are just, sound and realistic, and they can surely succeed. По нашему мнению, эта политика справедлива, верна и реалистична и, безусловно, может быть успешной.
Больше примеров...
Быть успешными (примеров 34)
Complex peace-keeping operations can succeed only where there is multilateral cooperation and the pursuit of policies which can yield long-term results. Комплексные операции по поддержанию мира могут быть успешными только в том случае, если будет осуществляться многостороннее сотрудничество и проводиться политика, нацеленная на долгосрочные результаты.
It demonstrated that global efforts could succeed given sufficient political will and effective governance structures. Это показало, что глобальные усилия могут быть успешными при наличии достаточной политической воли и эффективных структур управления.
But our efforts to reform the United Nations so that it can better cope with these new challenges can only succeed if they are backed by the strong, unified political will of the Member States. Однако наши усилия по реформе Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы она могла лучше справляться с этими новыми задачами, могут быть успешными лишь в том случае, если они будут опираться на твердую, единую политическую волю государств-членов.
It is our view that no effort aimed at achieving stability in Timor-Leste can succeed until women take up their rightful place as agents of change in society. Мы считаем, что никакие усилия, направленные на достижение стабильности в Тиморе-Лешти, не могут быть успешными до тех пор, пока женщины не начнут выполнять свою законную функцию движущей силы перемен в обществе.
Negotiations may succeed if they are based on these principles and on the awareness that each person has his/her reality and that no one will have everything he/she wants; Переговоры могут быть успешными, только если они будут основаны на этих принципах и на осознании того, что каждый имеет свое видение ситуации и что никто не может получить все, что хочет;
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 10)
Kids have to compete, succeed, make a future. Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Kids need opportunities to lead and succeed. Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
The other dimension of social justice in Singapore is the Government's effort to provide every citizen with an equal opportunity to compete and succeed. Другим аспектом социальной справедливости в Сингапуре является стремление правительства предоставить каждому гражданину равные возможности для того, чтобы конкурировать и преуспевать.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
Больше примеров...
Быть успешным (примеров 32)
Just as the practice of peacekeeping emerged with complex multidimensional mandates, peacebuilding can succeed only if it proceeds from a multidimensional and comprehensive perspective. Так же как практика поддержания мира связана с осуществлением сложных многогранных мандатов, миростроительство может быть успешным лишь тогда, когда оно осуществляется с учетом многосторонней и всеобъемлющей перспективы.
It has also seemed that this transition not only should succeed but should be seen by both South Africans and the rest of the world to have been a success. Также представляется, что этот переход не только должен быть успешным, но также должен восприниматься как южноафриканцами, так и остальным миром как успешный.
That is a contributing factor to proliferation, as a non-proliferation regime can only succeed where mutual and reciprocal obligations are honoured and where the principle of non-discrimination is upheld. Это является фактором, способствующим распространению оружия массового уничтожения, поскольку режим нераспространения может быть успешным лишь там, где соблюдаются взаимные обязательства и где не поощряется принцип дискриминации.
On the other hand, as the Secretary-General observed in his report, prevention can succeed only with the strong commitment of Member States and only if the provision of resources is adequate. С другой стороны, как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, предупреждение конфликтов может быть успешным только при наличии у государств-членов твердой приверженности этой цели и только при условии предоставления достаточного объема ресурсов.
Such a process can succeed only if all the main groups in the country or territory play a part in it, feel that it belongs to them and do not perceive it as leading to a predetermined outcome. Такой процесс может быть успешным только в том случае, если в нем принимают участие все основные группировки той или иной страны или территории, и если они ощущают себя его полноправными участниками, а не воспринимают его как процесс, исход которого предопределен.
Больше примеров...
Добиться успехов (примеров 6)
This is how we can really succeed. Это именно тот путь, следуя которым мы можем действительно добиться успехов.
Only together can we succeed and build on what we have achieved in the World Programme of Action for Youth. Только на основе совместных усилий мы сможем добиться успехов и закрепить результаты, достигнутые в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
His words were as significant then as they are now: we cannot succeed if we treat the poor solely as passive recipients of assistance, whether for welfare, food or medical care. Его слова сохранили свою актуальность по сей день: мы не сможем добиться успехов, если будем относиться к бедным лишь как к пассивным получателям помощи, будь то в сфере социального обеспечения, продовольственной помощи или медицинского обслуживания.
We must succeed on the political track, through the inter-Congolese dialogue, as well as on the military track, through the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and the orderly withdrawal of all foreign forces. Мы должны добиться успехов на политическом направлении за счет межконголезского диалога, равно как и на военном направлении - за счет программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и упорядоченного вывода всех иностранных вооруженных сил.
Больше примеров...
Иметь успех (примеров 20)
There's no question that the venture will succeed this time. Несомненно, эта авантюра будет иметь успех на этот раз.
Only by appealing to and involving the EU's national political institutions can EU reform succeed. Только обращаясь и вовлекая в участие национальные политические институты ЕС, реформа ЕС может иметь успех.
However, those operations often ran into practical difficulties and could not succeed unless certain conditions were met. Тем не менее эти операции нередко наталкиваются на практические трудности и могут иметь успех лишь в том случае, если выполняются определенные условия.
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
The great European experiment will succeed only if Europe's citizens limit the scope of the state's claims on society and its resources, thus redefining those areas of self-government and autonomy where responsible community life and cultural activities flourish. Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность.
Больше примеров...
Победить (примеров 13)
Eritrea is determined to aggressively fight this life-threatening epidemic, and it must succeed. Эритрея полна решимости вести наступательную борьбу с этой угрожающей жизни людей эпидемией, и она должна победить.
And, even if social unrest does erupt, repression might succeed again. И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
The fight against HIV/AIDS cannot succeed without the universal provision of comprehensive reproductive health services. В борьбе с ВИЧ/СПИДом невозможно победить без обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
They have shown that the world can work together in many areas, that terrorism can be defeated, and that extremism cannot succeed. Они продемонстрировали, что страны мира могут совместно работать во многих областях, что терроризм можно победить и что экстремизм не может увенчаться успехом.
Больше примеров...
Достичь цели (примеров 1)
Больше примеров...
Следовать (примеров 4)
Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ".
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The fact that an attempted coup d'état in August did not succeed was seen as proof that resorting to force is no longer supported as a means to settle disputes and that the military remains willing to adhere to civilian rule. Провал предпринятого в августе государственного переворота является доказательством того, что применение силы в качестве средства урегулирования споров более не встречает поддержки и что вооруженные силы по-прежнему готовы следовать нормам гражданского правления.
Больше примеров...