Английский - русский
Перевод слова Succeed

Перевод succeed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добиться успеха (примеров 168)
I hope that you will succeed. Я надеюсь, что вам удастся добиться успеха.
We will succeed if we embrace once again the principles on which the United Nations was founded: internationalism and multilateralism. Мы сможем добиться успеха, если вновь возьмем на вооружение принципы, на которых была основана Организация Объединенных Наций: интернационализм и многосторонность.
"Daybreak" needs what I need, someone who believes that it can succeed. "Рассвету" и мне нужно одно и то же - чтобы кто-то поверил, что мы можем добиться успеха.
To reach the poorest of the poor, microfinance may not succeed by itself; it should be supported by social safety nets. Само по себе микрофинансирование может не добиться успеха в деле охвата беднейших из бедняков; оно должно опираться на поддержку сетей социальной защиты.
That effort could not succeed without the provision of financial and human resources; the exercise of authority, oversight and accountability; and the demonstration of political will to support and implement the action taken. Добиться успеха на этом направлении невозможно без обеспечения финансовых и людских ресурсов, осуществления полномочий и надзора и соблюдения подотчетности, а также демонстрации политической воли к поддержке и осуществлению принятых мер.
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 84)
But we can succeed where she has failed. Но мы можем преуспеть в том, в чем она провалилась.
We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части.
They were capable of bringing about real change and would succeed if they were determined and united around a shared vision. Они способны осуществить реальные перемены и смогут преуспеть в этом, если проявят решимость и сплоченность на платформе общего видения.
I understand that a woman can succeed without a man. Я поняла, что женщина может преуспеть, не раздвигая ноги.
It may in fact be a particularly cruel form of inequality, as those who do not succeed cannot argue that they were unlucky or kept down by those in power. Фактически, она может быть особенно жестокой формой неравенства, поскольку те, кто не смог преуспеть, не могут утверждать, что им не повезло или что власть имущие не дают им пробиться наверх.
Больше примеров...
Увенчаться успехом (примеров 90)
Support for the ideal of democracy and the quest for better understanding among peoples can succeed only through greater cultural interaction and productive spiritual relationships marked by a spirit of openness, dialogue and tolerance. Поддержка идеала демократии и стремление к лучшему пониманию между народами могут увенчаться успехом только посредством большего культурного взаимодействия и плодотворных духовных отношений, характеризуемых духом открытости, диалога и терпимости.
At stake is the credibility of the United Nations, which has invested so much in this process that it must succeed. Речь идет об авторитете Организации Объединенных Наций, которая вложила в этот процесс столько усилий, что они не могут не увенчаться успехом.
It is also obvious that the summit of 2005 can succeed only if development questions and the interests of the developing countries are given all the attention they merit. Также очевидно, что саммит 2005 года может увенчаться успехом лишь в том случае, если вопросам развития и интересам развивающихся стран будет уделено заслуженное внимание.
Can such a process succeed? Может ли такой процесс увенчаться успехом?
While his delegation agreed that there was a need to enhance the Organization's effectiveness and efficiency, reform efforts could not succeed unless all assessed contributions were paid in full, on time and without conditions. Хотя его делегация согласна с тем, что необходимо повышать эффективность и действенность Организации, усилия в области реформы могут увенчаться успехом только при том условии, что все начисленные взносы будут выплачиваться в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
Больше примеров...
Получиться (примеров 9)
I'll consider it if you succeed. Я подумаю об этом, если у вас получиться.
But why should we succeed, where others failed. Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось?
Should we succeed, recommend me to your clan Если у нас получиться, порекомендуй меня в свой клан.
Hang in there If you succeed I'll kill myself and not Mido Повесься там, если у тебя получиться я убью себя, а не Мидо
I believe we can succeed. Верю, что у нас может получиться.
Больше примеров...
Успеху (примеров 43)
Though it has its own characteristics and pace, Nepal's peace process will succeed at the end, and the support of both Mr. Martin and the Council will not be in vain. Хотя мирный процесс в Непале имеет свои особенности и развивается своими темпами, он в конечном счете приведет к успеху, и поэтому усилия как г-на Мартина, так и Совета не будут напрасными.
No single actor or policy can succeed on its own but only in an effective combination of efforts. Ни деятельность какого-либо участника, ни проводимая политика не могут привести к успеху, если они осуществляются изолированно, а не на основе эффективного объединения усилий.
The Government of Nigeria therefore welcomed NEPAD, as it was convinced that national efforts would only succeed through partnerships of that kind. В связи с этим правительство Нигерии приветствует деятельность НЕПАД и считает, что усилия, прилагаемые на национальном уровне, могут привести к успеху только при условии именно такого партнерства.
Partnership is the key to success in all steps, because, even if they partially succeed, unilateral policies will be only temporarily successful and definitely not comprehensive. Партнерские отношения являются ключом к успеху на всех этапах процесса, даже если односторонняя политика будет частично осуществлена, ее успех будет носить лишь временный и отнюдь не всесторонний характер.
Regardless of the excellence of any system or machinery, a peacekeeping operation cannot succeed if there is no peace to keep, if it lacks an appropriate mandate, or if it is not given the necessary material and political support in a timely fashion. Независимо от превосходных качеств любой системы или механизма операция по поддержанию мира не может привести к успеху, если отсутствует сам мир, который необходимо поддерживать, если у нее нет соответствующего мандата либо если ей своевременно не предоставляют необходимую материальную и политическую поддержку.
Больше примеров...
Преемником (примеров 24)
They informed Edward that if he were to resign as monarch, his son Prince Edward would succeed him, but if he failed to do so, his son might be disinherited as well, and the crown given to an alternative candidate. Они сообщили королю, что если тот оставит престол, его сын принц Эдуард станет его преемником, но если он откажется, его сын тоже может быть лишён наследства, а корона перейдёт другому кандидату.
A proclamation was sent to London, announcing that Edward, now known just as Edward of Caernarvon, had freely resigned his kingdom and that Prince Edward would succeed him. В Лондон была отправлена прокламация о том, что Эдуард, теперь именовавшийся просто Эдуардом Карнарвонским, свободно отрёкся от королевства и что его преемником стал принц Эдуард.
Then, has he said that you should succeed the shop? что ты станешь его преемником?
To initiate work on the elaboration of an Article 6 implementation work programme that may succeed the New Delhi work programme, the SBI invited Parties to submit to the secretariat, by 17 August 2007, their views on a possible framework for such a work programme. Для начала работы по подготовке программы работы по осуществлению статьи 6, которая может стать преемником Нью-Делийской программы работы, ВОО предложил Сторонам представить в секретариат до 17 августа 2007 года свои мнения по возможным
In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником.
Больше примеров...
Успешного (примеров 28)
One of the outcomes of recent discussion has indicated that a more coordinated and concerted international effort is required if microcredit is to spread and succeed on the scale that expectations now require. Суть одного из выводов недавней дискуссии состоит в том, что необходимо предпринять более скоординированные и согласованные международные усилия, чтобы практика микрокредитования оправдала ожидания специалистов в плане дальнейшего успешного развития.
These presentations underlined in a very practical and clear way the unique character of international cooperation over East Timor and conveyed an evident commitment to seeing this effort succeed fully. Во всех этих выступлениях на самых конкретных примерах четко показан уникальный характер международного сотрудничества в контексте Восточного Тимора и продемонстрирована твердая приверженность добиться успешного завершения этой работы.
While several measures have been initiated by the international community to support NEPAD, and while there is indeed a greater understanding and awareness about the special needs of Africa, NEPAD can succeed only if the global partnership delivers in terms of resources. Несмотря на то, что международное сообщество предприняло целый ряд шагов в поддержку НЕПАД и сегодня действительно достигло более глубоко понимания и осознания особых потребностей Африки, залогом успешного осуществления программы НЕПАД может быть лишь выполнение глобальными партнерами принятых ими обязательств по предоставлению ресурсов.
We shall continue to do so peaceably and with commitment, in the hope that the other parties will in the end become part of the negotiating dynamics, with the political will to make it succeed, in the interests of all the peoples of the Maghreb. И мы будем продолжать это делать мирным путем и решительно, надеясь, что в конце концов и другие стороны примут участие в переговорном процессе и проявят политическую волю, необходимую для его успешного урегулирования в интересах всех народов Магриба.
Nonetheless, national efforts alone cannot succeed without comprehensive implementation by and cooperation from other States to make non-proliferation efforts succeed. Однако сами по себе национальные усилия не увенчаются успехом без всеобъемлющего осуществления и сотрудничества со стороны других государств, направленного на обеспечение успешного осуществления усилий в области нераспространения.
Больше примеров...
Удается (примеров 17)
Strength does not improve your chance to block, but rather the amount blocked when you succeed. Не улучшает она также и способности заблокировать его. От силы зависит только сколько урона поглощается, когда вам удается блокировать удар.
Children frequently worked in the early morning then attended school later, but usually did not succeed and dropped out before the end of primary school. Дети зачастую работают с раннего утра, а после этого идут в школу, однако обычно им это не удается, и они бросают школу, не закончив начальной ступени образования.
But you don't succeed. Тебе это не удается.
With international effort, we can succeed. Там, где международными усилиями удается ее реализовать, появляется и успех.
There is a positive side to those efforts that we all undertook, despite the fact that they did not succeed: the way we worked together, trying to look for reasons to be optimists in the midst of so many factors is encouraging. В тех усилиях, которые все мы прилагаем, хотя им и никак не удается увенчаться успехом, есть и позитивная сторона: отрадно то, как мы работали все вместе, пытаясь среди столь многих факторов найти себе основания для оптимизма.
Больше примеров...
Быть успешной (примеров 36)
It argued that peacebuilding could succeed only if the long-term perspectives of transition and development were embedded from the outset of the mission. В нем утверждалось, что деятельность по миростроительству может быть успешной лишь в том случае, если с момента начала функционирования миссий их задачи будут учитывать долгосрочные перспективы переходных процессов и развития.
Experience has shown that the voluntary disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement programme for foreign forces carried out by MONUC can succeed only if reasonable security conditions prevail and all concerned parties cooperate fully. Опыт показал, что осуществляемая МООНДРК программа добровольного разоружения, демобилизации, реинтеграции, расселения или репатриации иностранных сил может быть успешной лишь в том случае, если будут созданы достаточно безопасные условия и все соответствующие стороны будут при этом полностью сотрудничать.
No reform in structures would succeed unless there was such confidence; and only such confidence would ensure that the United Nations could attract the best staff and adequate resources. Никакая структурная реформа не может быть успешной без такого доверия; и только такое доверие обеспечит привлечение Организацией Объединенных Наций наиболее квалифицированных сотрудников и достаточных ресурсов.
However, preventive diplomacy could only succeed if coupled with early-warning mechanisms. Вместе с тем, для того чтобы быть успешной, превентивная дипломатия должна сопровождаться задействованием механизмов раннего предупреждения.
The multilateral system could succeed provided that all countries worked together in a spirit of compromise. Многосторонняя система может быть успешной только в том случае, если все страны действуют совместно в духе компромисса.
Больше примеров...
Быть успешными (примеров 34)
It demonstrated that global efforts could succeed given sufficient political will and effective governance structures. Это показало, что глобальные усилия могут быть успешными при наличии достаточной политической воли и эффективных структур управления.
But our efforts to reform the United Nations so that it can better cope with these new challenges can only succeed if they are backed by the strong, unified political will of the Member States. Однако наши усилия по реформе Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы она могла лучше справляться с этими новыми задачами, могут быть успешными лишь в том случае, если они будут опираться на твердую, единую политическую волю государств-членов.
However great outside efforts in support of Timor-Leste may be, they can only succeed to an extent based on the effectiveness of the cooperation of Timor-Leste's Government and its citizens. Однако, какими бы грандиозными ни были внешние усилия, они могут быть успешными лишь в той степени, в какой они основаны на эффективном сотрудничестве с правительством Тимора-Лешти и его граждан.
Second, diversification efforts by developing countries would not succeed unless they were accompanied by support from developed countries, international financial institutions and relevant organizations. Во-вторых, предпринимаемые развивающимися странами усилия в области диверсификации могут быть успешными только в том случае, если они дополняются поддержкой со стороны развитых стран, международных финансовых учреждений и соответствующих организаций.
The effort will ultimately succeed only if it is accompanied by sound and predictable funding for programmes and activities. Предпринимаемые усилия, в конечном счете, могут быть успешными только в том случае, если они будут осуществляться в условиях достаточного и предсказуемого финансирования мероприятий и программ.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 10)
The experience of many small countries has shown that, with hard work and far-sighted policies, they can succeed and prosper. Опыт многих малых стран показывает, что при условии упорного труда и дальновидной политики они могут преуспевать и процветать.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
How can German firms which should be world-beaters succeed if they have to fight with one arm tied behind their back by their very own government and workers? Как немецкие фирмы (которым положено быть мировыми лидерами) могут преуспевать, если руки им связывает собственное правительство и рабочие?
I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
Kids need opportunities to lead and succeed. Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Больше примеров...
Быть успешным (примеров 32)
Effective counter-proliferation can succeed only if we work together. Эффективное противодействие распространению может быть успешным только тогда, когда мы работаем все вместе.
Peace-building cannot succeed without the ownership by the people of a post-conflict country. Миростроительство не может быть успешным в отсутствие ответственности за него самого народа пережившей конфликт страны.
International assistance for efforts to attract FDI could only succeed when appropriate frameworks were in place in host countries. Международное содействие усилиям по привлечению ПИИ может быть успешным лишь при наличии в принимающих странах надлежащей базы.
But this process can only succeed if it is based on international legitimacy and United Nations resolutions, and not on a faulty basis. Однако этот процесс может быть успешным лишь в том случае, если будет опираться на международную законность и резолюции Организации Объединенных Наций, а не исходить из ошибочных принципов.
On the other hand, as the Secretary-General observed in his report, prevention can succeed only with the strong commitment of Member States and only if the provision of resources is adequate. С другой стороны, как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, предупреждение конфликтов может быть успешным только при наличии у государств-членов твердой приверженности этой цели и только при условии предоставления достаточного объема ресурсов.
Больше примеров...
Добиться успехов (примеров 6)
This is how we can really succeed. Это именно тот путь, следуя которым мы можем действительно добиться успехов.
Only together can we succeed and build on what we have achieved in the World Programme of Action for Youth. Только на основе совместных усилий мы сможем добиться успехов и закрепить результаты, достигнутые в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. Однако в долгосрочной перспективе она сможет добиться успехов лишь в том случае, если прочный мир будет установлен во всем субрегионе Западной Африки, в частности в соседствующих с ней странах - Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
We must succeed on the political track, through the inter-Congolese dialogue, as well as on the military track, through the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and the orderly withdrawal of all foreign forces. Мы должны добиться успехов на политическом направлении за счет межконголезского диалога, равно как и на военном направлении - за счет программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и упорядоченного вывода всех иностранных вооруженных сил.
Больше примеров...
Иметь успех (примеров 20)
That's so sweet! a relationship will only succeed if it's built on total honesty. Это так мило. отношения будут иметь успех, если они построены на абсолютной честности.
Similarly, we sincerely hope that cooperation and confidence-building in Asia will succeed and contribute to international security. Точно так же мы искренне надеемся, что сотрудничество и укрепление доверия в Азии будут иметь успех и будут способствовать международной безопасности.
However, those operations often ran into practical difficulties and could not succeed unless certain conditions were met. Тем не менее эти операции нередко наталкиваются на практические трудности и могут иметь успех лишь в том случае, если выполняются определенные условия.
It could, however, succeed only through international collaboration and sustained funding. Однако она может иметь успех только при условии международного сотрудничества и устойчивого финансирования.
After all, export-led growth policies can succeed only if other countries are willing to run deficits. В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами.
Больше примеров...
Победить (примеров 13)
What you have to learn, ivar, is that if you break up this brotherhood, we shall not succeed. Тебе нужно понять, Ивар, что если ты сломишь наше братство, нам не победить.
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
The little girl who wishes to win back the Christmas star must first succeed at these challenges. Девочка, что хочет вернуть рождественскую звезду должна победить меня в испытании.
Constantius was made to understand that he must succeed where Maximian had failed and defeat Carausius. Констанцию дали понять, что он должен преуспеть там, где Максимиан потерпел поражение, и победить Караузия.
They have shown that the world can work together in many areas, that terrorism can be defeated, and that extremism cannot succeed. Они продемонстрировали, что страны мира могут совместно работать во многих областях, что терроризм можно победить и что экстремизм не может увенчаться успехом.
Больше примеров...
Достичь цели (примеров 1)
Больше примеров...
Следовать (примеров 4)
Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ".
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The fact that an attempted coup d'état in August did not succeed was seen as proof that resorting to force is no longer supported as a means to settle disputes and that the military remains willing to adhere to civilian rule. Провал предпринятого в августе государственного переворота является доказательством того, что применение силы в качестве средства урегулирования споров более не встречает поддержки и что вооруженные силы по-прежнему готовы следовать нормам гражданского правления.
Больше примеров...