Английский - русский
Перевод слова Succeed

Перевод succeed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добиться успеха (примеров 168)
But in principle, Ukraine can succeed as well. Но, в принципе, Украина также может добиться успеха.
Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании.
Research into efforts by companies in the private sector to align their corporate, departmental and employee goals shows that few actually succeed. Анализ предпринимавшихся компаниями частного сектора усилий по согласованию целей на корпоративном и департаментском уровне и уровне каждого сотрудника показывает, что лишь очень немногим из них действительно удалось добиться успеха.
IF YOU KEEP COMING AFTER US, THE MICHAEL SCOTT PAPER COMPANY CANNOT SUCCEED. Если ты не прекратишь нас преследовать, то бумажная компания Майкла Скотта не сможет добиться успеха.
We must succeed, and we are confident that we will. Indeed, the sense of purpose and dedication around this table and within the international community at large gives us every reason to be optimistic. Мы обязаны добиться успеха, и мы уверены в том, что сделаем это. Действительно, тот дух целеустремленности и приверженности достижению цели, которым движимы все присутствующие за этим столом и международное сообщество в целом, дает нам основания для оптимизма.
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 84)
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. Люди, выходящие на улицы в борьбе за свободу и самоопределение, должны сами убедиться в том, что они тоже при помощи своих идей, своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть.
This can succeed only if we engage in vigorous exchange with each other in order to create a kind of mutual respect for these different views. В этом можно преуспеть, только если мы начнем энергично обмениваться друг с другом с целью взаимного уважения этих различных мнений.
It will succeed only if strong institutions are created to protect and nurture the rule of law long after Xi is out of power. Преуспеть в ней можно только в том случае, если будут созданы сильные институты для защиты и воспитания законности, которые будут работать и после того, как Си окажется вне власти.
That global effort will almost certainly not succeed without a credible Chinese threat to sever Kim's economic umbilical cord. Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
With your well-renowned diplomatic skills and depth of knowledge I am confident that you will succeed. Я уверена, что ваши общеизвестные дипломатические таланты и глубокие познания позволят вам преуспеть в этом.
Больше примеров...
Увенчаться успехом (примеров 90)
Indeed, such enlargement is a process that cannot succeed unless it is broadly owned. По сути, такое расширение членского состава является процессом, который не может увенчаться успехом, если в нем не будет широкого участия.
Since both drugs and terrorism were global challenges, Afghanistan could not succeed without the technical and financial support and partnership of the international community. Поскольку и наркотики, и терроризм являются проблемами глобального характера, усилия Афганистана не могут увенчаться успехом в отсутствие технической и финансовой поддержки и партнерской помощи со стороны международного сообщества.
In the final analysis, effective counter-proliferation can succeed only if all of us can work together. В конечном итоге действенная борьба с распространением может увенчаться успехом лишь в том случае, если все мы сможем действовать сообща.
We share the view that the fight against terrorism can succeed only if all Member States have the capacity to play the role envisaged for them in resolution 1373. Мы разделяем мнение, что борьба с терроризмом может увенчаться успехом только в том случае, если все государства-члены смогут играть роль, предусмотренную для них в резолюции 1373.
As with all sensitive political processes in conflicts, reconciliation may or may not succeed - but it is unlikely to be expeditious. Как и в любых сложных политических процессах в условиях конфликта, примирение может увенчаться успехом или потерпеть крах, но оно вряд ли будет скоротечным.
Больше примеров...
Получиться (примеров 9)
I'll consider it if you succeed. Я подумаю об этом, если у вас получиться.
That may or may not succeed. Которая может получиться, а может и нет.
But why should we succeed, where others failed. Но почему у нас должно получиться там, где у остальных ничего не получилось?
Hang in there If you succeed I'll kill myself and not Mido Повесься там, если у тебя получиться я убью себя, а не Мидо
I believe we can succeed. Верю, что у нас может получиться.
Больше примеров...
Успеху (примеров 43)
Please be assured of the full cooperation of my delegation, which will spare no effort to help your noble mission succeed. Позвольте мне заверить Вас в готовности к всестороннему сотрудничеству нашей делегации, которая приложит все усилия для того, чтобы способствовать успеху Вашей благородной миссии.
And, while no one can say yet whether the BRICS' initiatives will succeed, they represent a major challenge to the Bretton Woods institutions, which should respond. И, хотя никто пока не может сказать, приведут ли к успеху инициативы БРИКС, они бросают серьезный вызов Бреттон-Вудским институтам, которые должны будут отреагировать.
The peace process will succeed only if mutual recognition and non-violence is enshrined, not only on paper, but in the hearts and minds of peoples. Мирный процесс приведет к успеху только тогда, если взаимное признание и отказ от насилия будут поддерживаться не только на бумаге, а в сердцах и в мыслях людей.
Political mediation efforts will not succeed overnight. Посреднические политические усилия не приведут к успеху в одночасье.
Partnership is the key to success in all steps, because, even if they partially succeed, unilateral policies will be only temporarily successful and definitely not comprehensive. Партнерские отношения являются ключом к успеху на всех этапах процесса, даже если односторонняя политика будет частично осуществлена, ее успех будет носить лишь временный и отнюдь не всесторонний характер.
Больше примеров...
Преемником (примеров 24)
Gain the priest's favor, then you'll succeed him Добейся благоволения настоятеля, тогда ты станешь его преемником.
Who will succeed Augustus, of course. Кто станет преемником Августа?
The interim secretariat, to be made up of international and national staff, will eventually succeed the UNAMSIL Human Rights Section and assume full responsibility for organizing and managing the preparatory phase of the truth and reconciliation commission. Временный секретариат, который должен состоять из международных и национальных сотрудников, в конечном счете станет преемником Секции по правам человека МООНСЛ и полностью возьмет на себя ответственность за организацию и управление подготовительным этапом создания комиссии по установлению истины и примирению.
Then, has he said that you should succeed the shop? что ты станешь его преемником?
Obasanjo has made it clear that Atiku Abubakar, the Vice President and the arrowhead of the anti-third term coalition, will not succeed him. Обасанджо прояснил, что Атику Абубакар, вице-президент и острие стрелы коалиции против третьего президентского срока, не станет его преемником.
Больше примеров...
Успешного (примеров 28)
Some delegations identified the financing of terrorism as a matter of grave concern and asserted that the fight against terrorism would only succeed if such financing were comprehensively addressed. Ряд делегаций выразили серьезную обеспокоенность в связи с финансированием терроризма и заявили, что необходимым условием успешного противодействия терроризму является комплексное решение проблемы его финансирования.
For it to fully succeed, it requires not only quality statistical information, but also harmonized data across time and space. Для их полностью успешного решения требуется не только качественная статистическая информация, но и данные, согласованные во времени и пространстве.
These presentations underlined in a very practical and clear way the unique character of international cooperation over East Timor and conveyed an evident commitment to seeing this effort succeed fully. Во всех этих выступлениях на самых конкретных примерах четко показан уникальный характер международного сотрудничества в контексте Восточного Тимора и продемонстрирована твердая приверженность добиться успешного завершения этой работы.
The United Nations has learned several key lessons about what it takes to make a disarmament, demobilization and reintegration process succeed, based on the experience of several missions over the past decade. Благодаря опыту проведения в предыдущем десятилетии некоторых миссий Организация Объединенных Наций извлекла ряд важных уроков с точки зрения того, что необходимо для успешного осуществления разоружения, демобилизации и реинтеграции.
But no one should walk away doubting the determination of the US and other members of the Quartet to see this process succeed as quickly as possible. Но ни у кого не должно остаться сомнений относительно решимости США и других членов квартета как можно скорее добиться успешного завершения этого процесса.
Больше примеров...
Удается (примеров 17)
Fortunately, until now, banks do not succeed to reach that amount. К счастью, пока, банкам не удается достичь эту цифру.
And of these only a very small percentage of a best-seller - the odds are one in several million that it does not succeed. И из них лишь очень небольшой процент бестселлера - вероятность того, один из нескольких миллионов, что это не удается.
Should one not succeed the air Force, however in renewing early the necessary number of satellites, this could concern military as well as private users. Если, однако, не удается поведение Force обновлять необходимое количество спутников заблаговременно, то это могло бы касаться как военных так и частных пользователей.
Children frequently worked in the early morning then attended school later, but usually did not succeed and dropped out before the end of primary school. Дети зачастую работают с раннего утра, а после этого идут в школу, однако обычно им это не удается, и они бросают школу, не закончив начальной ступени образования.
With international effort, we can succeed. Там, где международными усилиями удается ее реализовать, появляется и успех.
Больше примеров...
Быть успешной (примеров 36)
But integration will succeed only if China and its leaders are open to it. Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее.
However, agricultural policies in Africa cannot succeed without the significant reduction and eventual elimination of the agricultural subsidies provided by the developed countries. Тем не менее сельскохозяйственная политика Африки не может быть успешной без значительного сокращения и впоследствии прекращения сельскохозяйственных субсидий, предоставляемых развитыми странами.
The multidimensional presence created by resolution 1778 offers a novel structure in which one part cannot succeed without the other. Fourthly, we would like to thank the Secretary-General for his latest report to the Council on follow-up to EUFOR once its mandate expires. Многостороннее присутствие, обеспечиваемое резолюцией 1778, - это новая структура, в которой одна часть не может быть успешной без другой. В-четвертых, мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад Совету о последующей деятельности после истечения срока действия мандата СЕС.
It can only succeed if it satisfies local needs, only if it can enhance personal communications, and only if locally produced information is made more readily available as a result. Она может быть успешной только в том случае, если при ее помощи удается удовлетворять местные потребности, укреплять личные связи и улучшать в результате этого доступность производимой на местном уровне информации.
A policy of transferring appropriate cases to national jurisdictions in order to enable the Tribunal to deal with the major cases can only succeed with the cooperation of States that are willing and able to dispense justice under conditions of due process and fair trial. Политика передачи надлежащих дел в национальные суды, с тем чтобы дать возможность Трибуналу заниматься самыми важными из них, может быть успешной лишь при условии сотрудничества государств, которые желают и могут вершить правосудие в ходе объективных и справедливых судебных процессов.
Больше примеров...
Быть успешными (примеров 34)
We can take heart from current developments in Cambodia, which prove that such ambitious ventures can succeed. Мы можем с удовлетворением воспринимать то, что в настоящее время происходит в Камбодже, которая доказала, что такие амбициозные планы могут быть успешными.
It is equally obvious that the reforms presented cannot succeed unless the General Assembly is revitalized. Столь же очевидно, что предлагаемые реформы не могут быть успешными без активизации роли Генеральной Ассамблеи.
But our efforts to reform the United Nations so that it can better cope with these new challenges can only succeed if they are backed by the strong, unified political will of the Member States. Однако наши усилия по реформе Организации Объединенных Наций, направленные на то, чтобы она могла лучше справляться с этими новыми задачами, могут быть успешными лишь в том случае, если они будут опираться на твердую, единую политическую волю государств-членов.
With a view to protecting creditors, however, some insolvency laws will provide a mechanism enabling reorganization to be converted into liquidation upon a determination, either at an early stage of the proceedings or later, that reorganization is not likely to, or cannot, succeed. Тем не менее в целях защиты кредиторов в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается механизм, позволяющий преобразовывать реорганизационное производство в ликвидационное, если определяется, что реорганизационные процедуры вряд ли увенчаются успехом или не могут быть успешными.
Negotiations may succeed if they are based on these principles and on the awareness that each person has his/her reality and that no one will have everything he/she wants; Переговоры могут быть успешными, только если они будут основаны на этих принципах и на осознании того, что каждый имеет свое видение ситуации и что никто не может получить все, что хочет;
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 10)
Kids have to compete, succeed, make a future. Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
Kids need opportunities to lead and succeed. Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
The other dimension of social justice in Singapore is the Government's effort to provide every citizen with an equal opportunity to compete and succeed. Другим аспектом социальной справедливости в Сингапуре является стремление правительства предоставить каждому гражданину равные возможности для того, чтобы конкурировать и преуспевать.
How can German firms which should be world-beaters succeed if they have to fight with one arm tied behind their back by their very own government and workers? Как немецкие фирмы (которым положено быть мировыми лидерами) могут преуспевать, если руки им связывает собственное правительство и рабочие?
I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
Больше примеров...
Быть успешным (примеров 32)
The peace process cannot succeed without adequate resources. Мирный процесс может быть успешным только при наличии адекватных ресурсов.
Experience has shown the resumption of development through renewed international cooperation cannot succeed without the political will of States, especially the rich ones. Опыт показал, что возобновление развития через усиленное международное сотрудничество не может быть успешным без политической воли государств, в особенности богатых.
In the view of our delegation, the process of comprehensively reforming the Security Council in all its aspects can succeed only with clear rules and procedures that will guarantee a fair result for all. С точки зрения нашей делегации, процесс всестороннего реформирования Совета Безопасности во всех его аспектах может быть успешным только при наличии таких четких правил и процедур, которые будут гарантировать результаты, справедливые для всех.
The assurance of international security cannot succeed for long unless we are able, as an Organization, to forge international consensus among all Members on measures that are of primary importance to us all. Обеспечение международной безопасности не может быть успешным в течение продолжительного времени, если мы, как Организация, не сумеем достичь международного консенсуса среди всех государств-членов по вопросу о мерах, которые имеют первоочередное значение для всех нас.
On the other hand, as the Secretary-General observed in his report, prevention can succeed only with the strong commitment of Member States and only if the provision of resources is adequate. С другой стороны, как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, предупреждение конфликтов может быть успешным только при наличии у государств-членов твердой приверженности этой цели и только при условии предоставления достаточного объема ресурсов.
Больше примеров...
Добиться успехов (примеров 6)
This is how we can really succeed. Это именно тот путь, следуя которым мы можем действительно добиться успехов.
Only together can we succeed and build on what we have achieved in the World Programme of Action for Youth. Только на основе совместных усилий мы сможем добиться успехов и закрепить результаты, достигнутые в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. Однако в долгосрочной перспективе она сможет добиться успехов лишь в том случае, если прочный мир будет установлен во всем субрегионе Западной Африки, в частности в соседствующих с ней странах - Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
His words were as significant then as they are now: we cannot succeed if we treat the poor solely as passive recipients of assistance, whether for welfare, food or medical care. Его слова сохранили свою актуальность по сей день: мы не сможем добиться успехов, если будем относиться к бедным лишь как к пассивным получателям помощи, будь то в сфере социального обеспечения, продовольственной помощи или медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Иметь успех (примеров 20)
Effective international cooperation for development cannot succeed unless the major economies make it their own objective. Эффективное международное сотрудничество в целях развития может иметь успех только в том случае, если великие державы сделают его своей целью.
Only collective efforts can meet common challenges; the more global the response, the more likely that it will succeed. Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами. Чем более глобален ответ, тем больше вероятность, что он будет иметь успех.
However, those operations often ran into practical difficulties and could not succeed unless certain conditions were met. Тем не менее эти операции нередко наталкиваются на практические трудности и могут иметь успех лишь в том случае, если выполняются определенные условия.
It could, however, succeed only through international collaboration and sustained funding. Однако она может иметь успех только при условии международного сотрудничества и устойчивого финансирования.
As a democracy, the Philippines is convinced that global efforts and cooperation to achieve peace, prosperity and development can succeed only if democracy thrives within nations and serves as the basis for relations between and among them. Будучи демократическим государством, Филиппины убеждены в том, что глобальные усилия и сотрудничество, направленные на достижение мира, процветания и развития, будут иметь успех только в том случае, если внутри государств станет процветать демократия, которая и послужит основой для отношений между ними.
Больше примеров...
Победить (примеров 13)
And, even if social unrest does erupt, repression might succeed again. И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
The fight against HIV/AIDS cannot succeed without the universal provision of comprehensive reproductive health services. В борьбе с ВИЧ/СПИДом невозможно победить без обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья.
What you have to learn, ivar, is that if you break up this brotherhood, we shall not succeed. Тебе нужно понять, Ивар, что если ты сломишь наше братство, нам не победить.
The little girl who wishes to win back the Christmas star must first succeed at these challenges. Девочка, что хочет вернуть рождественскую звезду должна победить меня в испытании.
Constantius was made to understand that he must succeed where Maximian had failed and defeat Carausius. Констанцию дали понять, что он должен преуспеть там, где Максимиан потерпел поражение, и победить Караузия.
Больше примеров...
Достичь цели (примеров 1)
Больше примеров...
Следовать (примеров 4)
Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ".
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The fact that an attempted coup d'état in August did not succeed was seen as proof that resorting to force is no longer supported as a means to settle disputes and that the military remains willing to adhere to civilian rule. Провал предпринятого в августе государственного переворота является доказательством того, что применение силы в качестве средства урегулирования споров более не встречает поддержки и что вооруженные силы по-прежнему готовы следовать нормам гражданского правления.
Больше примеров...