Английский - русский
Перевод слова Succeed

Перевод succeed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добиться успеха (примеров 168)
I am confident that together we will succeed. Я убежден в том, что вместе мы сможем добиться успеха.
But first and foremost we must succeed for the Afghan people. Самое главное и важное - мы должны добиться успеха ради народа Афганистана.
Yet the scale of the problems we face means we cannot succeed on our own. И все же характер многих проблем, с которыми мы сталкиваемся, указывает на то, что мы не можем добиться успеха, действуя в одиночку.
On its behalf, I repeat to the United Nations, our Organization, our sincerest wishes that it may succeed and flourish for the happiness of all mankind. От имени Руанды я хочу еще раз заверить Организацию Объединенных Наций, нашу Организацию о наших самых искренних пожеланиях ей добиться успеха и процветания на благо всего человечества.
Finally, how will we succeed, after having to keep at bay an economic crisis bequeathed to us, which several independent analysts consider to be one of the most severe and profound in Dominican history? И наконец, как мы сможем добиться успеха после того, как нам пришлось пережить обрушившийся на нас экономический кризис, который ряд независимых аналитиков расценили как самый глубокий и тяжелый в доминиканской истории?
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 84)
But, more importantly, no military dictator can succeed where Musharraf has so clearly failed. Но, что еще важнее, ни один военный дитатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу.
If the rebels show them that they can succeed, their support will grow. Если повстанцы покажут им, что они могут преуспеть, то их поддержка возрастет.
But how can we succeed without close cooperation among all countries of the world? Но как мы можем преуспеть в отсутствие тесного сотрудничества между всеми странами планеты?
How could his widow possibly succeed where he failed? Как его вдова может преуспеть там, где он провалился?
It will be through our perseverance and cooperation in the spirit of brotherhood and sisterhood that we will all succeed. Нам удастся преуспеть в нашей деятельности только благодаря настойчивости и сотрудничеству в духе братской и "сестринской" солидарности.
Больше примеров...
Увенчаться успехом (примеров 90)
As an item on the world agenda, poverty eradication can never succeed unless there are genuine efforts at the neighbour, regional and global levels. Искоренение нищеты как глобальный вопрос повестки дня никогда не сможет увенчаться успехом при отсутствии подлинных усилий на страновом, региональном и глобальном уровне.
In the same context, I am firmly convinced that no reform effort can succeed without addressing the basic issue of providing the Organization with a more adequate and reliable financial base. В этом же контексте я твердо убежден в том, что никакие усилия по проведению реформы не могут увенчаться успехом без решения основного вопроса - обеспечения для Организации более адекватной и надежной финансовой базы.
But whatever the international efforts, they cannot succeed without more direct, active and responsible engagement by all local ethnic groups in establishing law and order, tolerance, and a pluralistic society. Вместе с тем никакие международные усилия не могут увенчаться успехом без более прямого, активного и ответственного участия всех местных этнических групп в процессе восстановления законности и порядка, обеспечения терпимости и создания плюралистического общества.
Nonetheless, efforts aimed at the return of peace and stability through the restoration of law and order can truly succeed only on the basis of the restoration of public confidence in the rule of law in Rwanda. Однако усилия, направленные на возвращение мира и стабильности на основе восстановления правопорядка, могут действительно увенчаться успехом лишь на основе восстановления доверия общественности и правопорядка в Руанде.
In March 1998, the Secretary-General sent to the United Nations system, a message on the theme "The Special Initiative on Africa Must Succeed". В марте 1998 года Генеральный секретарь направил системе Организации Объединенных Наций послание под названием «Специальная инициатива по Африке должна увенчаться успехом».
Больше примеров...
Получиться (примеров 9)
If we succeed, he's in no position to kill anyone. Если всё получиться, то он будет не в состоянии убить кого-либо.
Should we succeed, recommend me to your clan Если у нас получиться, порекомендуй меня в свой клан.
Hang in there If you succeed I'll kill myself and not Mido Повесься там, если у тебя получиться я убью себя, а не Мидо
I bet you'll succeed if you write a novel. что у вас прекрасно получиться писать детективы
I believe we can succeed. Верю, что у нас может получиться.
Больше примеров...
Успеху (примеров 43)
Otherwise, it will not succeed, and will disintegrate. В противном случае он не приведет к успеху и развалится.
As stated by the Secretary-General in his report, the effective protection of civilians is critical for making peace processes succeed. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, эффективная защита гражданского населения является ключом к успеху мирного процесса.
And, while no one can say yet whether the BRICS' initiatives will succeed, they represent a major challenge to the Bretton Woods institutions, which should respond. И, хотя никто пока не может сказать, приведут ли к успеху инициативы БРИКС, они бросают серьезный вызов Бреттон-Вудским институтам, которые должны будут отреагировать.
On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land. С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Political mediation efforts will not succeed overnight. Посреднические политические усилия не приведут к успеху в одночасье.
Больше примеров...
Преемником (примеров 24)
Gain the priest's favor, then you'll succeed him Добейся благоволения настоятеля, тогда ты станешь его преемником.
As the new President, he will succeed Mr. Julian Hunte, whom we will warmly remember as a man who did a great deal to speed the reform of the United Nations system, and especially the revitalization of the General Assembly. На этом посту он станет преемником г-на Джулиана Ханта, которого мы будем с теплотой вспоминать как человека, сделавшего очень многое для ускорения реформы системы Организации Объединенных Наций, и особенно активизации Генеральной Ассамблеи.
A proclamation was sent to London, announcing that Edward, now known just as Edward of Caernarvon, had freely resigned his kingdom and that Prince Edward would succeed him. В Лондон была отправлена прокламация о том, что Эдуард, теперь именовавшийся просто Эдуардом Карнарвонским, свободно отрёкся от королевства и что его преемником стал принц Эдуард.
Jacob is older and by tradition... would succeed me, but I know, in my heart, Джейкоб старше и по традиции... должен стать моим преемником, но сердце подсказывает, что
In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником.
Больше примеров...
Успешного (примеров 28)
As a precaution, and in order to ensure that the consultations succeed, the implementation of any planned measure should be frozen. Для обеспечения более широких гарантий и успешного проведения консультаций необходимо приостанавливать осуществление любой планируемой меры.
When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed. Наличие такой репутации - необходимое условие успешного функционирования правильно построенной программы работы с информаторами.
We would also like to seize this opportunity to congratulate the members of the Bureau and to assure the Chair that my country's delegation will cooperate with him and the Bureau in order to see his mission succeed. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить членов Бюро и заверить Председателя в том, что делегация моей страны будет сотрудничать с ним и членами Бюро в деле успешного выполнения их задачи.
We shall continue to do so peaceably and with commitment, in the hope that the other parties will in the end become part of the negotiating dynamics, with the political will to make it succeed, in the interests of all the peoples of the Maghreb. И мы будем продолжать это делать мирным путем и решительно, надеясь, что в конце концов и другие стороны примут участие в переговорном процессе и проявят политическую волю, необходимую для его успешного урегулирования в интересах всех народов Магриба.
Nonetheless, national efforts alone cannot succeed without comprehensive implementation by and cooperation from other States to make non-proliferation efforts succeed. Однако сами по себе национальные усилия не увенчаются успехом без всеобъемлющего осуществления и сотрудничества со стороны других государств, направленного на обеспечение успешного осуществления усилий в области нераспространения.
Больше примеров...
Удается (примеров 17)
Without this training, only 5% succeed. Без такой предварительной подготовки работу удается найти лишь 5 процентам пожилых людей.
To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note. В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой.
It can only succeed if it satisfies local needs, only if it can enhance personal communications, and only if locally produced information is made more readily available as a result. Она может быть успешной только в том случае, если при ее помощи удается удовлетворять местные потребности, укреплять личные связи и улучшать в результате этого доступность производимой на местном уровне информации.
There is a positive side to those efforts that we all undertook, despite the fact that they did not succeed: the way we worked together, trying to look for reasons to be optimists in the midst of so many factors is encouraging. В тех усилиях, которые все мы прилагаем, хотя им и никак не удается увенчаться успехом, есть и позитивная сторона: отрадно то, как мы работали все вместе, пытаясь среди столь многих факторов найти себе основания для оптимизма.
While the Public Order Administrative Punishment Law allows defendants to challenge or appeal for a reduction or suspension of their sentences, in practice defendants rarely succeed. Закон об административных мерах наказания за нарушение общественного порядка допускает возможность оспаривания ответчиками вынесенных решений и подачи апелляций в целях смягчения или отсрочки приведения в исполнение вынесенных им приговоров, однако на практике ответчикам редко удается добиться желаемого успеха48.
Больше примеров...
Быть успешной (примеров 36)
Finally, peace-building enterprises can succeed only if they are backed by the necessary financial support. И наконец, деятельность по миростроительству может быть успешной только при надлежащем ее финансировании.
These consultations are essential, as no peacekeeping mission can succeed without the support and cooperation of the parties concerned. Эти консультации имеют существенно важное значение, поскольку ни одна операция по поддержанию мира не может быть успешной без поддержки и сотрудничества соответствующих сторон.
It can only succeed if it satisfies local needs, only if it can enhance personal communications, and only if locally produced information is made more readily available as a result. Она может быть успешной только в том случае, если при ее помощи удается удовлетворять местные потребности, укреплять личные связи и улучшать в результате этого доступность производимой на местном уровне информации.
The reform could not succeed, however, unless two conditions were met: it had to be purely Haitian, despite the need for external support, and it had to meet the needs of all social groups. Вместе с тем реформа может быть успешной лишь при выполнении двух условий: она должна быть чисто гаитянской, несмотря на необходимость внешней поддержки, и она должна отвечать потребностям всех социальных групп.
It will not succeed as a military operation. Эта военная операция не может быть успешной, что вызвало изменение тактики.
Больше примеров...
Быть успешными (примеров 34)
It demonstrated that global efforts could succeed given sufficient political will and effective governance structures. Это показало, что глобальные усилия могут быть успешными при наличии достаточной политической воли и эффективных структур управления.
Peacekeeping operations could not succeed unless tasks were matched with resources and capability and implementers were involved in planning and the formulation of mandates. Операции по поддержанию мира не могут быть успешными, если ресурсы не соответствуют возможностям, а тех, кто эти операции проводит, не привлекают к планированию и разработке мандатов.
However, over the previous decade, the international community had come to accept - at least formally, if not always in practice - that it was only by strict adherence to international human rights standards that counter-terrorism strategies could succeed. Между тем за предшествующее десятилетие международное сообщество стало признавать - если не всегда на практике, то по крайней мере формально, - что эти контртеррористические стратегии могут быть успешными лишь при строгом соблюдении международных стандартов в области прав человека.
It is our view that no effort aimed at achieving stability in Timor-Leste can succeed until women take up their rightful place as agents of change in society. Мы считаем, что никакие усилия, направленные на достижение стабильности в Тиморе-Лешти, не могут быть успешными до тех пор, пока женщины не начнут выполнять свою законную функцию движущей силы перемен в обществе.
Well, we just think that we were both born with certain assets that will let us succeed even without college. Ну, мы думаем, что природа нас наградила тем что, позволит нам быть успешными и без колледжа.
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 10)
Kids need opportunities to lead and succeed. Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
The experience of many small countries has shown that, with hard work and far-sighted policies, they can succeed and prosper. Опыт многих малых стран показывает, что при условии упорного труда и дальновидной политики они могут преуспевать и процветать.
The other dimension of social justice in Singapore is the Government's effort to provide every citizen with an equal opportunity to compete and succeed. Другим аспектом социальной справедливости в Сингапуре является стремление правительства предоставить каждому гражданину равные возможности для того, чтобы конкурировать и преуспевать.
Finally, I would like to express my hope that international cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union will succeed with the care and attention of the General Assembly. В заключение я хотел бы выразить надежду, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом будет преуспевать в лоне заботы и внимания Генеральной Ассамблеи.
How can German firms which should be world-beaters succeed if they have to fight with one arm tied behind their back by their very own government and workers? Как немецкие фирмы (которым положено быть мировыми лидерами) могут преуспевать, если руки им связывает собственное правительство и рабочие?
Больше примеров...
Быть успешным (примеров 32)
Mediation, however proactive it may be, cannot succeed without the full participation of the protagonists. Какой бы упреждающий характер ни носило посредничество, оно не может быть успешным без полного участия основных сторон.
Peacekeeping could not succeed without the meaningful engagement of the troop- and police-contributing countries at every stage. Поддержание мира не может быть успешным без существенного участия на каждом этапе стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
Such a process can succeed, of course, only if it is the product of all Member States represented at the highest level. Разумеется, такой процесс может быть успешным лишь в том случае, если он будет осуществляться при участии всех государств-членов, представленных на самом высоком уровне.
However, the search for common ground could only succeed if it was conducted in a spirit of understanding, empathy and respect for historical and cultural differences. Однако поиск общей платформы может быть успешным только в том случае, если он осуществляется в духе взаимопонимания, сопереживания и уважения исторических и культурных различий.
Where these conditions exist, a transition to democracy can succeed; where they are missing, the chances - as in Russia - for a successful transition to a consolidated democracy are slim. Там, где эти условия существуют, переход к демократии может быть успешным, а там где они отсутствуют, то шансы, как в России, для успешного перехода к консолидированному демократическому обществу очень незначительны.
Больше примеров...
Добиться успехов (примеров 6)
This is how we can really succeed. Это именно тот путь, следуя которым мы можем действительно добиться успехов.
Only together can we succeed and build on what we have achieved in the World Programme of Action for Youth. Только на основе совместных усилий мы сможем добиться успехов и закрепить результаты, достигнутые в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. Однако в долгосрочной перспективе она сможет добиться успехов лишь в том случае, если прочный мир будет установлен во всем субрегионе Западной Африки, в частности в соседствующих с ней странах - Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
We must succeed on the political track, through the inter-Congolese dialogue, as well as on the military track, through the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and the orderly withdrawal of all foreign forces. Мы должны добиться успехов на политическом направлении за счет межконголезского диалога, равно как и на военном направлении - за счет программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и упорядоченного вывода всех иностранных вооруженных сил.
Больше примеров...
Иметь успех (примеров 20)
The decisions you make in the next 24 hours will determine whether you succeed or fail. Решения в последующие сутки решат провалишься ли ты или будешь иметь успех.
But where they have failed, you will succeed. Но там где они потерпели неудачу, ты будешь иметь успех.
It could, however, succeed only through international collaboration and sustained funding. Однако она может иметь успех только при условии международного сотрудничества и устойчивого финансирования.
Without doubt, the subject of international assistance and capacity-building, which is referred to in the report under pillar two, will greatly influence whether the strategy for implementing the responsibility to protect will succeed or fail. Несомненно, тема международной помощи и наращивания потенциала, которая упоминается в докладе в рамках второго компонента, будет в большой степени влиять на то, будет ли иметь успех или нет стратегия для выполнения обязанности по защите.
After all, export-led growth policies can succeed only if other countries are willing to run deficits. В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами.
Больше примеров...
Победить (примеров 13)
They will succeed by working together. Однако, им удаётся победить его совместными усилиями.
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас?
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
Only that way can we succeed. Только такмы сможем победить!
They have shown that the world can work together in many areas, that terrorism can be defeated, and that extremism cannot succeed. Они продемонстрировали, что страны мира могут совместно работать во многих областях, что терроризм можно победить и что экстремизм не может увенчаться успехом.
Больше примеров...
Достичь цели (примеров 1)
Больше примеров...
Следовать (примеров 4)
Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ".
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The fact that an attempted coup d'état in August did not succeed was seen as proof that resorting to force is no longer supported as a means to settle disputes and that the military remains willing to adhere to civilian rule. Провал предпринятого в августе государственного переворота является доказательством того, что применение силы в качестве средства урегулирования споров более не встречает поддержки и что вооруженные силы по-прежнему готовы следовать нормам гражданского правления.
Больше примеров...