Английский - русский
Перевод слова Succeed

Перевод succeed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добиться успеха (примеров 168)
While the Somali authorities have a central role to play in this regard, they can succeed only if they enjoy the full support of the international community. Властям Сомали отводится центральная роль в этом плане, однако они могут добиться успеха лишь при условии полноценной поддержки со стороны международного сообщества.
We must fight together with the international community, because we believe that in this area, no country working unilaterally can possibly succeed. Эту борьбу мы должны вести вместе с международным сообществом, поскольку, по нашему мнению, в этой сфере ни одна страна по отдельности не сможет добиться успеха.
Okay, well, Gilfoyle, I have reviewed the candidates, and it is very clear to me that our company cannot succeed without your unrivaled talents as a systems architect. Гилфойл, я познакомился со всеми кандидатами, и мне стало ясно, что без твоего таланта системного архитектора нашей компании не добиться успеха.
The fact is that Africa cannot succeed alone; it needs serious, resolute commitment to Africa's economic recovery on the part of the industrial countries, along with a determination to prevent and resolve conflicts. Дело в том, что Африка не может добиться успеха, действуя в одиночку; ей нужна серьезная, решительная приверженность экономическому возрождению Африки со стороны промышленно развитых государств вместе с решимостью предотвращать и урегулировать кризисы.
However, Mousavi will face many obstacles in the months leading up to the June 12 vote, and he will succeed only if allowed to by Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. Однако Мусави нужно преодолеть много препятствий в грядущие месяцы, оставшиеся до голосования, которое состоится 12 июня, и он сможет добиться успеха только в том случае, если это позволит верховный лидер Аятолла Али Хаменеи.
Больше примеров...
Преуспеть (примеров 84)
Ilaria has worldwide ambitions, and we can't let them succeed. Илария имеет мировые амбиции и мы не можем позволить им преуспеть.
They were capable of bringing about real change and would succeed if they were determined and united around a shared vision. Они способны осуществить реальные перемены и смогут преуспеть в этом, если проявят решимость и сплоченность на платформе общего видения.
Do you really think you can succeed? Вы действительно думаете, что сможете преуспеть?
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. Люди, выходящие на улицы в борьбе за свободу и самоопределение, должны сами убедиться в том, что они тоже при помощи своих идей, своей созидательности и самоотверженности способны преуспеть.
Only national Governments can set the goals, but they cannot succeed without the assistance of the international community. Только национальные правительства могут устанавливать цели, но они не могут преуспеть в их достижении без помощи международного сообщества.
Больше примеров...
Увенчаться успехом (примеров 90)
Without implementing long-standing commitments under the Road Map and the Agreement on Movement and Access, the diplomatic process cannot succeed. В отсутствие выполнения давних обязательств по «дорожной карте» и Соглашению о передвижении и доступе дипломатический процесс не может увенчаться успехом.
Eritrea should do likewise: help the facilitators as Ethiopia does, so that their efforts, conducted under difficult circumstances, can succeed, and so that this crisis can be solved peacefully. Эритрее следует последовать примеру Эфиопии, оказывая содействие посредникам, с тем чтобы их усилия, предпринимаемые в трудных условиях, могли увенчаться успехом и чтобы этот кризис можно было разрешить мирными средствами.
While the Council's work in the protection of civilians in armed conflict is critically important, it cannot succeed on its own in the absence of cooperation on the ground, and without other relevant regional and international organizations taking part. Хотя работа Совета по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте крайне важна, она не может сама по себе увенчаться успехом в отсутствие сотрудничества на местах и без участия других соответствующих региональных и международных организаций.
Noting also that the Government and the opposition political parties had renewed their dialogue after the April 1997 agreements and that the participation of the latter in the national political life has to be enlarged, so that the transition process to democracy can succeed, отмечая также, что правительство и оппозиционные политические партии возобновили свой диалог после достижения соглашений в апреле 1997 года и что участие последних в национальной политической жизни должно быть расширено, с тем чтобы процесс перехода к демократии мог увенчаться успехом,
Ultimately, this cannot succeed unless and until there is a demonstrated political willingness to transform the available and emerging wisdom and demonstrated practical experience into accepted policy and resource commitments. И наконец, это не может увенчаться успехом, если не будет проявлено политического желания использовать нынешние и будущие теоретические знания и практический опыт для разработки политики, а также если не будут взяты обязательства в отношении выделения ресурсов.
Больше примеров...
Получиться (примеров 9)
I'll consider it if you succeed. Я подумаю об этом, если у вас получиться.
If we succeed, he's in no position to kill anyone. Если всё получиться, то он будет не в состоянии убить кого-либо.
Should we succeed, recommend me to your clan Если у нас получиться, порекомендуй меня в свой клан.
Hang in there If you succeed I'll kill myself and not Mido Повесься там, если у тебя получиться я убью себя, а не Мидо
I believe we can succeed. Верю, что у нас может получиться.
Больше примеров...
Успеху (примеров 43)
Please be assured of the full cooperation of my delegation, which will spare no effort to help your noble mission succeed. Позвольте мне заверить Вас в готовности к всестороннему сотрудничеству нашей делегации, которая приложит все усилия для того, чтобы способствовать успеху Вашей благородной миссии.
Moving quickly is probably the only way the next president can succeed on this front as well. Быстрые действия, возможно, являются единственным путём к успеху на этом фронте и для следующего правительства.
We are confident that, together, we will succeed. Мы убеждены в том, что наши совместные усилия приведут к успеху.
The development of each country can succeed only within the context of a consistent and coherent policy pursued by a competent and honest Government supported by a population whose rights are respected and whose interests are equitably represented. Развитие каждой страны приведет к успеху только в контексте последовательной и четкой политики, проводимой компетентным и честным правительством, поддерживаемым населением, права которого находят отражение и интересы которого представлены на равной основе.
No single actor or policy can succeed on its own but only in an effective combination of efforts. Ни деятельность какого-либо участника, ни проводимая политика не могут привести к успеху, если они осуществляются изолированно, а не на основе эффективного объединения усилий.
Больше примеров...
Преемником (примеров 24)
If you agree, I'll make Toyochiyo succeed as scheduled. Если вы согласитесь, я сделаю Тоётиё, по вашему плану, преемником власти.
If I should die today, he will likely succeed me. Если я сегодня погибну, то скорее всего он станет моим преемником.
In that connection, it was suggested that where a member of the committee sold its claim, the purchaser should not automatically succeed to the membership of the creditor committee, but that participation in the committee would be conditional upon the purchaser satisfying all relevant requirements. В этой связи было предложено предусмотреть такой порядок, при котором в случае продажи членом комитета его требования приобретатель не будет автоматически выступать преемником членства в комитете кредиторов, а участие приобретателя в работе комитета будет обусловлено выполнением всех соответствующих требований.
Mr. Egal himself is currently functioning in a caretaker capacity while the Congress of Elders (Gurti) deliberates on arrangements for the governance of the region and on who should succeed him. Сам г-н Игаль в настоящее время выполняет функции временного руководителя, пока Совет старейшин (гурти) решает вопрос о механизме управления областью и о том, кто должен стать его преемником.
In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him. В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником.
Больше примеров...
Успешного (примеров 28)
They are prepared to provide Governments in the region, and others active in this field, with further advice and assistance (on a case-by-case basis) to help PPPs succeed. Для успешного внедрения практики ПГЧС они готовы продолжать оказывать правительствам этого региона и другим субъектам, действующим в этой области, консультативные услуги и помощь (в каждом конкретном случае).
When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed. Наличие такой репутации - необходимое условие успешного функционирования правильно построенной программы работы с информаторами.
Some delegations identified the financing of terrorism as a matter of grave concern and asserted that the fight against terrorism would only succeed if such financing were comprehensively addressed. Ряд делегаций выразили серьезную обеспокоенность в связи с финансированием терроризма и заявили, что необходимым условием успешного противодействия терроризму является комплексное решение проблемы его финансирования.
In the end, however, the major reason for the success of the electoral process was the desire of the Afghan people themselves to ensure that it would succeed. Однако в конечном итоге основной причиной успеха избирательного процесса было стремление самого афганского народа к обеспечению его успешного завершения.
Nonetheless, national efforts alone cannot succeed without comprehensive implementation by and cooperation from other States to make non-proliferation efforts succeed. Однако сами по себе национальные усилия не увенчаются успехом без всеобъемлющего осуществления и сотрудничества со стороны других государств, направленного на обеспечение успешного осуществления усилий в области нераспространения.
Больше примеров...
Удается (примеров 17)
Most of the time they don't succeed. В большинстве случаев это им не удается.
And of these only a very small percentage of a best-seller - the odds are one in several million that it does not succeed. И из них лишь очень небольшой процент бестселлера - вероятность того, один из нескольких миллионов, что это не удается.
She doesn't quite succeed, making Joe realize he's never, ever going to turn Claire around. Это ей не удается, но Джо понимает, что ему никогда не удасться вернуть Клэр.
With international effort, we can succeed. Там, где международными усилиями удается ее реализовать, появляется и успех.
It was no wonder, he commented, that peacekeeping mandates often did not succeed or that sustainable peace was not achieved. Неудивительно, заметил он, что операции по поддержанию мира зачастую не бывают успешными, а прочный мир обеспечить не удается.
Больше примеров...
Быть успешной (примеров 36)
Disaster reduction can only succeed to the extent that national authorities and international development interests recognize the importance of identifying, assessing and managing risks prior to the occurrence of disasters. Деятельность по уменьшению опасности бедствий может быть успешной лишь в той степени, в которой национальные органы власти и международные круги, занимающиеся вопросами развития, признают важность определения, оценки и нейтрализации рисков до того, как происходят бедствия.
It can only succeed if it satisfies local needs, only if it can enhance personal communications, and only if locally produced information is made more readily available as a result. Она может быть успешной только в том случае, если при ее помощи удается удовлетворять местные потребности, укреплять личные связи и улучшать в результате этого доступность производимой на местном уровне информации.
A policy of transferring appropriate cases to national jurisdictions in order to enable the Tribunal to deal with the major cases can only succeed with the cooperation of States that are willing and able to dispense justice under conditions of due process and fair trial. Политика передачи надлежащих дел в национальные суды, с тем чтобы дать возможность Трибуналу заниматься самыми важными из них, может быть успешной лишь при условии сотрудничества государств, которые желают и могут вершить правосудие в ходе объективных и справедливых судебных процессов.
As a result, international organizations have decided that development policies cannot succeed unless public administration is improved to ensure good governance and the proper management of development projects in the public and private sectors. В итоге международные организации пришли к выводу, что политика в области развития не может быть успешной без улучшения деятельности государственного аппарата в целях обеспечения надежного управления и должного руководства осуществлением проектов, касающихся развития, в государственном и частном секторах.
Without the support of China and India, America's Middle East policy can no longer succeed, but this support is only granted half-heartedly - if at all. Без поддержки Китая и Индии американская политика на Ближнем Востоке больше не может быть успешной, однако эта поддержка, скорее всего, будет неопределенной - если вообще будет.
Больше примеров...
Быть успешными (примеров 34)
Efforts to consolidate the support base for the Darfur Peace Agreement can only succeed if they are coordinated, inclusive and transparent. Усилия, направленные на укрепление поддержки Мирному соглашению по Дарфуру, могут быть успешными лишь в том случае, если они будут носить скоординированный, комплексный и транспарентный характер.
However, while international partners could assist with aspects such as designing schemes, transferring technology and providing initial funding, social protection initiatives could not succeed without the political will of the national Government. Тем не менее, хотя международные партнеры могут оказывать содействие в таких аспектах, как разработка различных схем, передача технологий и предоставление начального финансирования, инициативы в сфере социальной защиты не могут быть успешными без политической воли национальных правительств.
With a view to protecting creditors, however, some insolvency laws will provide a mechanism enabling reorganization to be converted into liquidation upon a determination, either at an early stage of the proceedings or later, that reorganization is not likely to, or cannot, succeed. Тем не менее в целях защиты кредиторов в законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается механизм, позволяющий преобразовывать реорганизационное производство в ликвидационное, если определяется, что реорганизационные процедуры вряд ли увенчаются успехом или не могут быть успешными.
The effort will ultimately succeed only if it is accompanied by sound and predictable funding for programmes and activities. Предпринимаемые усилия, в конечном счете, могут быть успешными только в том случае, если они будут осуществляться в условиях достаточного и предсказуемого финансирования мероприятий и программ.
International non-proliferation efforts could succeed, provided all States acceded to the Treaty and placed their nuclear facilities and programmes under the Comprehensive Safeguards System of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Международные усилия в области нераспространения ядерного оружия могут быть успешными только в том случае, если к Договору присоединяться все государства, которые должны поставить свои ядерные объекты и программы под контроль системы всеобъемлющих гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Больше примеров...
Преуспевать (примеров 10)
Kids have to compete, succeed, make a future. Им надо соревноваться, преуспевать, строить свое будущее.
The experience of many small countries has shown that, with hard work and far-sighted policies, they can succeed and prosper. Опыт многих малых стран показывает, что при условии упорного труда и дальновидной политики они могут преуспевать и процветать.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
How can German firms which should be world-beaters succeed if they have to fight with one arm tied behind their back by their very own government and workers? Как немецкие фирмы (которым положено быть мировыми лидерами) могут преуспевать, если руки им связывает собственное правительство и рабочие?
I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
Больше примеров...
Быть успешным (примеров 32)
Effective counter-proliferation can succeed only if we work together. Эффективное противодействие распространению может быть успешным только тогда, когда мы работаем все вместе.
Such a process can succeed, of course, only if it is the product of all Member States represented at the highest level. Разумеется, такой процесс может быть успешным лишь в том случае, если он будет осуществляться при участии всех государств-членов, представленных на самом высоком уровне.
However, the search for common ground could only succeed if it was conducted in a spirit of understanding, empathy and respect for historical and cultural differences. Однако поиск общей платформы может быть успешным только в том случае, если он осуществляется в духе взаимопонимания, сопереживания и уважения исторических и культурных различий.
Where these conditions exist, a transition to democracy can succeed; where they are missing, the chances - as in Russia - for a successful transition to a consolidated democracy are slim. Там, где эти условия существуют, переход к демократии может быть успешным, а там где они отсутствуют, то шансы, как в России, для успешного перехода к консолидированному демократическому обществу очень незначительны.
Such a process can succeed only if all the main groups in the country or territory play a part in it, feel that it belongs to them and do not perceive it as leading to a predetermined outcome. Такой процесс может быть успешным только в том случае, если в нем принимают участие все основные группировки той или иной страны или территории, и если они ощущают себя его полноправными участниками, а не воспринимают его как процесс, исход которого предопределен.
Больше примеров...
Добиться успехов (примеров 6)
Only together can we succeed and build on what we have achieved in the World Programme of Action for Youth. Только на основе совместных усилий мы сможем добиться успехов и закрепить результаты, достигнутые в осуществлении Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. Однако в долгосрочной перспективе она сможет добиться успехов лишь в том случае, если прочный мир будет установлен во всем субрегионе Западной Африки, в частности в соседствующих с ней странах - Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
His words were as significant then as they are now: we cannot succeed if we treat the poor solely as passive recipients of assistance, whether for welfare, food or medical care. Его слова сохранили свою актуальность по сей день: мы не сможем добиться успехов, если будем относиться к бедным лишь как к пассивным получателям помощи, будь то в сфере социального обеспечения, продовольственной помощи или медицинского обслуживания.
We must succeed on the political track, through the inter-Congolese dialogue, as well as on the military track, through the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement and the orderly withdrawal of all foreign forces. Мы должны добиться успехов на политическом направлении за счет межконголезского диалога, равно как и на военном направлении - за счет программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения и упорядоченного вывода всех иностранных вооруженных сил.
Больше примеров...
Иметь успех (примеров 20)
The decisions you make in the next 24 hours will determine whether you succeed or fail. Решения в последующие сутки решат провалишься ли ты или будешь иметь успех.
But where they have failed, you will succeed. Но там где они потерпели неудачу, ты будешь иметь успех.
Only collective efforts can meet common challenges; the more global the response, the more likely that it will succeed. Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами. Чем более глобален ответ, тем больше вероятность, что он будет иметь успех.
As a democracy, the Philippines is convinced that global efforts and cooperation to achieve peace, prosperity and development can succeed only if democracy thrives within nations and serves as the basis for relations between and among them. Будучи демократическим государством, Филиппины убеждены в том, что глобальные усилия и сотрудничество, направленные на достижение мира, процветания и развития, будут иметь успех только в том случае, если внутри государств станет процветать демократия, которая и послужит основой для отношений между ними.
The great European experiment will succeed only if Europe's citizens limit the scope of the state's claims on society and its resources, thus redefining those areas of self-government and autonomy where responsible community life and cultural activities flourish. Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность.
Больше примеров...
Победить (примеров 13)
They will succeed by working together. Однако, им удаётся победить его совместными усилиями.
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us? Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? Разве мы можем не победить, - сказала она, - когда такие люди, как вы, с другой части света едут сюда, чтобы поддержать нас? Итак, мы должны задать себе вопрос, хотим ли мы жить в мире, где существует рабство.
The little girl who wishes to win back the Christmas star must first succeed at these challenges. Девочка, что хочет вернуть рождественскую звезду должна победить меня в испытании.
Constantius was made to understand that he must succeed where Maximian had failed and defeat Carausius. Констанцию дали понять, что он должен преуспеть там, где Максимиан потерпел поражение, и победить Караузия.
And he always said, "if at first you don't succeed", А он всегда говорил: Если нет задачи победить,
Больше примеров...
Достичь цели (примеров 1)
Больше примеров...
Следовать (примеров 4)
Art. 1.14, Negotiable Transport Document: The definition should succeed any definition of the term "transport document" to the consignee/endorsee. Статья 1.14 "Оборотный транспортный документ": Это определение должно следовать после любого определения термина "транспортный документ".
A dialogue such as the one called for by the Congress for Peace and Democracy can succeed only if all concerned adhere to the principles of the Lusaka Protocol. Диалог, подобный тому, к которому призывал Конгресс за мир и демократию, может иметь успех только в том случае, если все его участники будут следовать принципам Лусакского протокола.
All parties were not yet in agreement on the way forward, but there was no intention to let the country slide into dictatorship - they had chosen democracy and wanted to see it succeed. Все стороны еще не пришли к согласию относительно того, по какому пути следовать дальше, однако ни одна из них не желает, чтобы в стране воцарился диктаторский режим - они выбрали демократический путь и хотят, чтобы в стране восторжествовали идеалы демократии.
The fact that an attempted coup d'état in August did not succeed was seen as proof that resorting to force is no longer supported as a means to settle disputes and that the military remains willing to adhere to civilian rule. Провал предпринятого в августе государственного переворота является доказательством того, что применение силы в качестве средства урегулирования споров более не встречает поддержки и что вооруженные силы по-прежнему готовы следовать нормам гражданского правления.
Больше примеров...