| But we can succeed where she has failed. | Но мы можем преуспеть в том, в чем она провалилась. |
| Others may succeed where you have not. | Другие могут преуспеть в том, в чем ты потерпел поражение. |
| He must succeed to his father's business. | Он должен преуспеть в деле своего отца. |
| We must succeed before we tear ourselves apart with hatred and strife and war. | Мы должны преуспеть прежде, чем ненависть, вражда и война разорвут нас на части. |
| Ilaria has worldwide ambitions, and we can't let them succeed. | Илария имеет мировые амбиции и мы не можем позволить им преуспеть. |
| They believe he's the only one who can succeed with this project. | Они верят, что он один может преуспеть в этом проекте. |
| They were capable of bringing about real change and would succeed if they were determined and united around a shared vision. | Они способны осуществить реальные перемены и смогут преуспеть в этом, если проявят решимость и сплоченность на платформе общего видения. |
| Economic regionalism may succeed only when it is rooted in a common civilization. | Экономический регионализм может преуспеть только тогда, когда он укоренен в общей цивилизации. |
| Constantius was made to understand that he must succeed where Maximian had failed and defeat Carausius. | Констанцию дали понять, что он должен преуспеть там, где Максимиан потерпел поражение, и победить Караузия. |
| Abbas cannot succeed and Hamas cannot be politically weakened unless there is massive external economic assistance; | Аббас не сможет преуспеть, а «Хамас» не может быть политически ослаблен при отсутствии значительной внешней экономической помощи. |
| But, more importantly, no military dictator can succeed where Musharraf has so clearly failed. | Но, что еще важнее, ни один военный дитатор не может преуспеть там, где Мушарраф так явно потерпел неудачу. |
| Look, honey, we can't all succeed at everything. | Послушай, красотка, мы не можем преуспеть во всем. |
| However bad life may seem, there is always something you can do and succeed at. | Однако, какой бы плохой не казалась вам жизнь, в ней всегда есть что-то, что вы можете сделать и преуспеть в этом. |
| You can't succeed with traitors in your midst. | Нельзя преуспеть, когда в твоем стаде предатели. |
| I understand that a woman can succeed without a man. | Я поняла, что женщина может преуспеть, не раздвигая ноги. |
| I want to earn money and succeed. | Я хочу заработать денег и преуспеть. |
| In conclusion, let me emphasize another reason why the Tribunal must succeed. | В заключение позвольте мне подчеркнуть еще одну причину, по которой Трибунал должен преуспеть. |
| In this highly competitive era, an organization can succeed only if it is staffed by competent and motivated personnel. | В эту эпоху чрезвычайно высокой конкуренции та или иная структура способна преуспеть только в том случае, если в ее штате числятся компетентные и целеустремленные сотрудники. |
| Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). | Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь). |
| This time, the new partnership in Africa and for Africa must succeed where other initiatives have failed. | На этот раз новое партнерство в Африке и для Африки должно преуспеть в том, в чем потерпели провал другие инициативы. |
| We must succeed, we cannot afford anything less than success. | Мы должны преуспеть в нашей работе, и нас может удовлетворить только успех. |
| They may succeed or fail; but they are really in the game. | Они могут как преуспеть, так и потерпеть неудачу; однако они на самом деле участвуют в этом процессе. |
| The Arta process can succeed only with the participation of all the factions. | Артский процесс может преуспеть только при участии в нем всех фракций. |
| France is convinced that we can succeed on this demanding path so long as we maintain our unity and cohesion. | Франция убеждена, что мы можем преуспеть на этом трудном пути, если будем сохранять единство и согласованность. |
| Although health-care workers are essential in the fight against malaria, they cannot succeed without community engagement. | Хотя медицинские работники играют важную роль в деле борьбы с малярией, они не могут преуспеть в этой борьбе без участия населения. |