Английский - русский
Перевод слова Succeed
Вариант перевода Добиться успеха

Примеры в контексте "Succeed - Добиться успеха"

Примеры: Succeed - Добиться успеха
They attack us and try to stop us, but they will not succeed. Мы подвергаемся нападкам и попыткам нас остановить, но те, кто это делает, не смогут добиться успеха.
Yet the scale of the problems we face means we cannot succeed on our own. И все же характер многих проблем, с которыми мы сталкиваемся, указывает на то, что мы не можем добиться успеха, действуя в одиночку.
You were desperate to see your business succeed. Вы отчаялись добиться успеха в бизнесе.
Although this effort cannot succeed without wise and forward-looking African leaders, neither can the many leaders who merit that description succeed without the partnership of international institutions and overseas friends. Хотя это усилие не может увенчаться успехом без мудрых и дальновидных африканских лидеров, многие лидеры, которые отвечают этим критериям, не могут добиться успеха без сотрудничества с международными институтами и друзьями за океаном.
As my Prime Minister said in a speech on Friday, we will succeed or fail together, and we must succeed. Как заявил наш премьер-министр в своем выступлении в пятницу, мы вместе либо добьемся успеха, либо потерпим неудачу, и мы должны добиться успеха.
Developed countries should understand that it was in their collective self-interest to work in close partnership with developing countries to help the latter succeed. Развитые страны должны понять, что работа в тесном партнерстве с развивающимися странами, чтобы помочь последним добиться успеха, соответствует их коллективным интересам.
Whether our challenge is peacemaking, nation-building, democratization or responding to natural or man-made disasters, we have seen that even the strongest amongst us cannot succeed alone. Решением какой бы сложной проблемы мы ни занимались - установление мира, государственное строительство, демократизация или реагирование на стихийные бедствия или антропогенные катастрофы, наши усилия показывали нам, что даже самые сильные среди нас не могут добиться успеха в одиночку.
We must fight together with the international community, because we believe that in this area, no country working unilaterally can possibly succeed. Эту борьбу мы должны вести вместе с международным сообществом, поскольку, по нашему мнению, в этой сфере ни одна страна по отдельности не сможет добиться успеха.
We can succeed only by continuing to collaborate with mine-affected countries, with the United Nations, with private groups and with foreign donors. Мы можем добиться успеха, только продолжая сотрудничать с затронутыми минной опасностью странами, с Организацией Объединенных Наций, с частными группами и иностранными донорами.
My delegation therefore hopes that the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative will succeed where its antecedent did not. Поэтому наша делегация надеется, что расширенная Инициатива в отношении беднейших стран с крупной задолженностью позволит добиться успеха там, где ее предшественники не смогли этого сделать.
In the weeks to come, we will do all we can to help you succeed. В предстоящие недели мы сделаем все от нас зависящее для того, чтобы помочь Вам добиться успеха.
Millions of people are depending upon us, and we owe it to them to make sure that we succeed. Миллионы людей рассчитывают на нас, и наш долг перед ними - обязательно добиться успеха.
Beyond the parties themselves, the international community, particularly States in the region, should commit itself to helping the parties succeed. Помимо самих сторон, международное сообщество, прежде всего государства региона, должны взять на себя обязательство помочь сторонам добиться успеха.
But - and this is an equally important point - East Timor can succeed only if the international community does not abandon it prematurely. Но не менее важным аспектом является и то, что Восточный Тимор сможет добиться успеха лишь в том случае, если международное сообщество преждевременно не покинет его.
We fully agree with what the Secretary-General said, that we can only succeed if we make full use of multilateral institutions. Мы полностью согласны с Генеральным секретарем в том, что мы можем добиться успеха лишь в том случае, если будем в полной мере использовать многосторонние институты.
Despite receiving many plans covering similar commercial propositions, VCs do not see it as their role to introduce complementary teams who together might succeed. Несмотря на получение многочисленных планов, охватывающих одинаковые коммерческие предложения, обладатели капитала не считают, что их роль состоит в том, чтобы создавать объединенные группы, которые, действуя совместно, могли бы добиться успеха.
In the long run, prevention and care will only succeed if people and nations can lift themselves out of poverty. В долговременном плане профилактика и лечение позволят добиться успеха лишь в том случае, если народы и государства смогут вырваться из тисков нищеты.
On the contrary, ISAF is an assistance force that is providing stability and security so that international organizations and other civilian development actors can succeed. Напротив, МССБ - это силы содействия, которые обеспечивают стабильность и безопасность для того, чтобы международные организации и другие гражданские субъекты, действующие в области развития, могли добиться успеха.
No effort to reduce poverty can succeed without first ensuring the well-being of children and the enjoyment of their rights. Невозможно добиться успеха в области сокращения масштабов нищеты, не обеспечив в первую очередь благосостояние детей и реализацию их прав.
But with determination and the support of Africa and the world at large, there is no reason we cannot succeed. Однако, проявляя настойчивость и действуя при поддержке Африки и всего мира, мы не можем не добиться успеха.
Our most earnest desire is that Mr. Powell's efforts, through his contacts and the strength of his conviction, will succeed as soon as possible. Мы искренне надеемся, что г-н Пауэлл благодаря своим усилиям, контактам и дару убеждения сможет в ближайшее время добиться успеха.
Although Peru had a clear understanding of its situation and the knowledge necessary for putting reforms into effect, it could not succeed on its own. Перу имеет четкое представление о сложившейся ситуации и обладает знаниями, необходимыми для претворения реформы в жизнь, однако, она не сможет добиться успеха в одиночку.
The challenges to overcome are great but, by joining forces and seeing beyond purely national interests, we can succeed. Нам предстоит решить сложные задачи, но, если мы объединим наши усилия и не будем замыкаться только на узких национальных интересах, мы сможем добиться успеха.
I know that together we can succeed, for this is about the future of the world and of humankind. Я знаю, что вместе мы сможем добиться успеха, поскольку речь идет о будущем мира и человечества.
While the Somali leaders and other stakeholders have primary responsibility for the restoration of lasting peace, security and reconciliation in their country, experience has made it abundantly clear that they cannot succeed without adequate assistance from the international community. Хотя сомалийские лидеры и другие заинтересованные стороны несут главную ответственность за восстановление прочного мира и безопасности и примирение в их стране, опыт наглядно показывает, что им не удастся добиться успеха без надлежащей помощи международного сообщества.