| Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. | Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании. |
| I hope you succeed and forget. | Желаю тебе добиться успеха и все забыть. |
| Close attention to these vulnerable populations is an immediate and major priority, for, without them, society itself cannot succeed. | Забота об этих уязвимых группах населения является насущной и важной задачей, поскольку без них само общество не может добиться успеха. |
| The parties can succeed through political resolve and in a spirit of give and take. | Стороны могут добиться успеха при помощи политической решимости и действуя в духе компромисса. |
| No regional organization can succeed if it shuts itself off from the world. | Никакая региональная организация не может добиться успеха, если она закроется от остальной части земного шара. |
| Fine, whatever you can do to help them succeed, do it. | Ладно, делай, что можешь, чтобы помочь им добиться успеха. |
| In such an atmosphere we could do no less than succeed. | В такой атмосфере мы не могли не добиться успеха. |
| But we cannot succeed without your political, moral, financial and material support and participation. | Но мы не сможем добиться успеха без вашей политической, моральной, финансовой и материальной поддержки и участия. |
| Burundi needed political leaders who would provide hospitals, schools, jobs and security, but they would not succeed without international help. | Бурунди нужны политические лидеры, которые дадут народу больницы, школы, работу и безопасность, но они не смогут добиться успеха без международной помощи. |
| Unless we all share the political will to make peacekeeping succeed, no amount of structural changes will make much difference. | Если мы все не проявим общую политическую готовность добиться успеха миротворческой деятельности, никакие структурные изменения не дадут результатов. |
| Despite some obstacles, progress has been made, and the Ugandan Government is determined that the talks will succeed. | Несмотря на ряд препятствий, достигнут некоторый прогресс, и правительство Уганды намерено добиться успеха на этих переговорах. |
| We must and we can succeed. | Мы можем и должны добиться успеха. |
| A new round can only succeed if it focuses mainly on the trade needs of developing countries. | Добиться успеха в ходе этого нового раунда удастся лишь в том случае, если основное внимание в ходе переговоров будет уделено главным образом торговым потребностям развивающихся стран. |
| It is also clear that the Security Council cannot succeed on its own. | Также совершенно очевидно, что Совет Безопасности не способен добиться успеха в одиночку. |
| We must succeed not only for the sake of the credibility of the international institutions involved in Afghanistan. | Мы должны добиться успеха не только ради поддержания веры в международные институты, участвующие в делах Афганистана. |
| But first and foremost we must succeed for the Afghan people. | Самое главное и важное - мы должны добиться успеха ради народа Афганистана. |
| MONUC, an observer mission, could not succeed unless progress was made in political reconciliation among the parties. | МООНДРК, являющаяся миссией наблюдателей, не сможет добиться успеха, если не будет достигнуто прогресса в деле политического примирения между сторонами. |
| It will not succeed without the establishment of networks and cooperation between important coalition partners. | Здесь невозможно добиться успеха без установления связей и сотрудничества с важными партнерами по коалиции. |
| The need to protect the environment has assumed greater importance and we can succeed only if we work together. | Необходимость защиты окружающей среды приобретает все большую важность, и мы сможем добиться успеха лишь на основе приложения совместных усилий. |
| The future looks bleak, but the determination is strong to overcome all odds and succeed. | Будущее представляется мрачным, но мы решительно настроены преодолеть все препятствия и добиться успеха. |
| We must succeed, for we cannot afford to fail. | Мы обязаны добиться успеха, ибо не можем позволить себе провала. |
| Nor has the spate of violence in the region helped restore the mutual confidence without which no peace process can succeed. | Вспышка насилия в регионе также отнюдь не помогла восстановить взаимное доверие, без чего мирный процесс не может добиться успеха. |
| We must not let them succeed. | Мы не должны позволить им добиться успеха. |
| That idea was a success because of Africa's determination to make it succeed. | Замысел успешно воплощается, потому что Африка полна решимости добиться успеха. |
| We shall stand by your side, Sir, in seeing that they succeed. | И мы будем оказывать Вам поддержку, г-н Председатель, с тем, чтобы добиться успеха. |