Английский - русский
Перевод слова Succeed
Вариант перевода Добиться успеха

Примеры в контексте "Succeed - Добиться успеха"

Примеры: Succeed - Добиться успеха
It is only by working together that we will succeed. Только работая совместно, мы можем добиться успеха.
We have no choice; we must succeed. У нас нет выбора; мы должны добиться успеха.
The ongoing revolutions could not have occurred and cannot succeed without women. Нынешние революции не могли произойти и не могут добиться успеха без женщин.
We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach. Мы сможем добиться успеха, если будем взаимодействовать, а не вступать в конфронтацию.
We will succeed if we embrace once again the principles on which the United Nations was founded: internationalism and multilateralism. Мы сможем добиться успеха, если вновь возьмем на вооружение принципы, на которых была основана Организация Объединенных Наций: интернационализм и многосторонность.
This is why the World Trade Organization (WTO) Doha Round must succeed. И поэтому на Дохинском раунде торговых переговоров, которые ведутся в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), необходимо добиться успеха.
This will be a massive effort, but I am convinced that we can succeed. Это потребует огромных усилий, но я убежден, что мы можем добиться успеха.
But we cannot succeed if the world community does not dedicate a global fund to assist developing countries in implementing their NCD plans. Однако мы не сумеем добиться успеха, если мировое сообщество не создаст глобального фонда для оказания помощи развивающимся странами в выполнении их планов борьбы с неинфекционными заболеваниями.
The small island developing States had specific concerns and needs and could not succeed without the continuous assistance of the international community. У малых островных развивающихся государств имеются особые проблемы, вызывающие обеспокоенность, и особые потребности, и такие государства не могут добиться успеха без постоянной помощи со стороны международного сообщества.
The ICC can succeed only if perpetrators believe it has the power to act. МУС может добиться успеха только в том случае, если преступники поймут, что он правомочен действовать.
The United Nations will succeed only if those States manage to transcend the sum of their particular interests. Организация Объединенных Наций сможет добиться успеха только в том случае, если все эти государства смогут подняться выше своих личных интересов.
However, none of those measures would succeed if developed countries maintained their agricultural subsidies and protectionist trade policies. Однако ни одна из этих мер не позволит добиться успеха, если развитые страны сохранят свои сельскохозяйственные субсидии и продолжат проведение протекционистской торговой политики.
The stakes are high, but together we can succeed. Ставки высоки, однако вместе мы сможем добиться успеха.
Only through our common efforts and the genuine contributions of all members of the Group of 192 will we succeed. Мы сможем добиться успеха только посредством совместных усилий и реального вклада всех членов Группы 192 стран.
"Daybreak" needs what I need, someone who believes that it can succeed. "Рассвету" и мне нужно одно и то же - чтобы кто-то поверил, что мы можем добиться успеха.
We all want to help you succeed. Мы все хотим помочь тебе добиться успеха.
You see an attractive woman, and you assume that's the only possible way that I could succeed. Вы видите привлекательную женщину, и считаете, что это единственный для меня способ добиться успеха.
While the Somali authorities have a central role to play in this regard, they can succeed only if they enjoy the full support of the international community. Властям Сомали отводится центральная роль в этом плане, однако они могут добиться успеха лишь при условии полноценной поддержки со стороны международного сообщества.
Indeed, the Partnership cannot succeed without a significant increase in support from the international community, nor can it succeed without Africa's commitment to improved economic and political governance. Партнерство не сможет добиться успеха без существенного увеличения поддержки со стороны международного сообщества, равно как не сможет оно добиться успеха без приверженности Африки совершенствованию экономического и политического управления.
We recognize that IFOR cannot succeed on its own. Мы признаем, что СВС не смогут добиться успеха, действуя в одиночку.
Research into efforts by companies in the private sector to align their corporate, departmental and employee goals shows that few actually succeed. Анализ предпринимавшихся компаниями частного сектора усилий по согласованию целей на корпоративном и департаментском уровне и уровне каждого сотрудника показывает, что лишь очень немногим из них действительно удалось добиться успеха.
Therefore, our goal is to make their project succeed by offering solutions totally adequate to their needs. Поэтому, наша цель - добиться успеха их проектов, предлагая решения, полностью отвечающие их потребностям.
We are aware that his task is by no means an easy one, but he must succeed. Мы отдаем себе отчет в том, что перед ним стоит отнюдь не простая задача, однако он должен добиться успеха в ее решении.
Only cooperation within the international community with the legal action and police activity demanded by the resolution will succeed against terrorism. Мы сможем добиться успеха в борьбе с этим бедствием лишь посредством обеспечения сотрудничества международного сообщества наряду с принятием правовых мер и деятельностью полицейских сил, как того требуют положения резолюции.
We shall not succeed, however, without focusing in particular on countries affected by conflict or fragility. Однако мы не сможем добиться успеха, если не будем уделять особое внимание странам, страдающим от конфликтов или нестабильности.