Примеры в контексте "Subsequently - Далее"

Примеры: Subsequently - Далее
Subsequently, the representative of Uruguay said that there had been insufficient time to conduct informal discussions on the matter. Далее представитель Уругвая заявил, что времени, отведенного для проведения неофициальных обсуждений, оказалось недостаточно.
Subsequently, the application of the index in the national accounts is discussed. Далее рассматривается применение индекса в национальных счетах.
Subsequently, the draft convention develops rules relating to each type of document. Далее в проекте конвенции разрабатываются правила, касающиеся каждого вида документов.
Subsequently, additional information, including current trends, is presented in the sub-sector specific sections that follow, wherever applicable. Далее, где это применимо, в разделах, посвященных конкретным подсекторам, приводится дополнительная информация, включая современные тенденции.
Subsequently, the Chairperson opened the floor for general statements. Далее Председатель предоставил участникам возможность выступить с общими заявлениями.
Subsequently, Mr. Giraudi introduced some examples displaying problems that could arise from VAT when companies engage in cross-border trade. Далее г-н Жироди привел ряд примеров с указанием проблем, которые возникают в связи с НДС при участии компаний в трансграничной торговле.
Subsequently, he published a History of the Reign of Queen Anne (1880). Далее он опубликовал Историю правления королевы Анны (англ. History of the Reign of Queen Anne; 1880).
Subsequently, Mr. Ashford reported back on the informal discussions held with parties regarding the finalization of the report. Далее г-н Эшфорд проинформировал о проведенных со Сторонами неофициальных обсуждениях и о вопросах об окончательной доработке доклада.
Subsequently, some of them were allegedly expelled while others were placed in detention. Далее сообщалось, что некоторые из них впоследствии были высланы, а остальные содержатся под стражей.
The Panel further notes, however, that KAFCO subsequently disputed this statement. В то же время Группа далее отмечает, что впоследствии "КАФКО" оспорила это заявление.
Two investigated cases were further reviewed and subsequently closed (by dismissal and exoneration, respectively). Два расследованных дела были далее проанализированы и впоследствии закрыты (соответственно после увольнения и оправдания).
Further reports indicate that the police subsequently refused to register her complaint concerning the assault. Далее сообщается, что полиция впоследствии отказалась зарегистрировать ее жалобу в связи в этим нападением.
The law requires these cases to be referred subsequently to the criminal courts. Согласно закону, далее эти дела должны быть переданы в суд по уголовным делам.
These rights are subsequently incorporated into multiple initiatives designed for the benefit of citizens. Далее эти права выражаются в виде многочисленных инициатив по защите интересов граждан страны.
The request further indicates that Zimbabwe will subsequently submit an additional request for a period of time to implement the plan. Запрос далее указывает, что Зимбабве впоследствии представит дополнительный запрос на период времени для осуществления плана.
It subsequently indicated that it was, Далее арбитраж указал, что эта концепция
It was subsequently suggested that each customary marriage should be registered by a court official at the location where the marriage ceremony takes place. Далее было внесено предложение, чтобы каждый брак по обычному праву регистрировался судебным секретарем в том месте, где происходит церемония заключения традиционного брака.
The Committee further notes that the author's allegations concern decisions taken by the mayor of E., which have subsequently been quashed by higher authorities or the courts. Далее Комитет отмечает, что утверждения автора касаются принятых мэром Э. решений, которые впоследствии были отменены вышестоящими органами или судами.
However, ACC subsequently asked its Subcommittee to pursue, on a priority basis, promoting greater commonality in indicators and ensuring greater consistency between global indicators. Однако впоследствии АКК предложил своему Подкомитету и далее в первоочередном порядке содействовать достижению большей унификации показателей и обеспечению большей согласованности между глобальными показателями.
The Inter-Religious Harmony Circle comprising religious representatives was subsequently formed to further enhance our efforts in the promotion of interreligious harmony. Позднее был создан центр межрелигиозного согласия, который включает в себя религиозных представителей и призван и далее укреплять наши усилия по поощрению межрелигиозного согласия.
The Committee was further informed, however, that UNFPA and MONUC had subsequently agreed to establish separate, complementary databases and that additional funding had been secured. Комитет был далее информирован о том, что ЮНФПА и МООНДРК тем не менее впоследствии договорились о создании отдельных, дополняющих друг друга баз данных и выделении на эти цели дополнительных ассигнований.
The Board further noted that as of June 2006 only $8.4 million had been subsequently received from a donor in respect of one trust fund in deficit. Комиссия далее отметила, что по состоянию на июнь 2006 года от донора было получено лишь 8,4 млн. долл. США для одного из целевых фондов, имеющих дефицит.
Mr. Reville subsequently reported that the contact group had made significant progress on articles 6 and 7 and related annexes and presented a conference room paper setting forth draft text for those provisions. Г-н Рэвилл далее доложил, что контактная группа добилась существенного прогресса в отношении статей 6 и 7 и связанных с ними приложений, и представил документ зала заседаний, в котором приводится проект текста для этих положений.
Photosynthesis can be described by the simplified chemical reaction 6H2O + 6CO2 + energy -> C6H12O6 + 6O2 where C6H12O6 is glucose (which is subsequently transformed into other sugars, cellulose, lignin, and so forth). Фотосинтез можно упрощённо описать с помощью химической реакции 6Н2О + 6CO2 + энергия -> C6H12O6 + 6О2 где C6H12O6 - глюкоза (которая впоследствии превратится в другие cахара, целлюлозу, лигнин и так далее).
They further noted that a rebidding exercise had been undertaken subsequently and that a new inspection agent had been selected effective February 1999. Далее было отмечено, что позднее были проведены повторные торги и что с февраля 1999 года выбран новый агент по проведению инспекций.