The Committee expressed its appreciation to ITU for submitting its thirty-third annual progress report on telecommunication and the peaceful uses of outer space. |
Комитет выразил признательность МСЭ за представление его тридцать третьего ежегодного доклада о ходе работы в области электросвязи и использования космического пространства в мирных целях. |
(a) Reviewing formal written plans of work, if any, and submitting appropriate recommendations to the Council; |
а) рассмотрение официальных письменных планов работы, если таковые будут представлены, и представление соответствующих рекомендаций Совету; |
It also meant submitting full and timely reports, even if some simplifications in the rules for their preparation had been rightfully recommended. |
Оно предполагает также своевременное представление полных докладов - даже в тех случаях, когда было бы вполне оправдано несколько упростить правила их подготовки. |
In view of the scope of the revisions, it was considered that their review would be facilitated by submitting the revised narrative of the programme in its entirety. |
Принимая во внимание масштабы изменений, было высказано мнение, что их рассмотрению способствовало бы представление пересмотренной описательной части программы в целом. |
Many new States were very slow in submitting their periodic reports or failed to take measures to protect their citizens' fundamental rights. |
Ряд новых государств в течение длительного времени задерживают представление своих периодических докладов или не принимают мер для обеспечения защиты основных прав своих граждан. |
The recipient of cash assistance is responsible for submitting financial and activity monitoring reports to UNICEF, and future payments are contingent on their submission. |
Стороны, получающие денежную помощь, отвечают за представление ЮНИСЕФ финансовых отчетов и докладов о ходе осуществления соответствующей деятельности, от чего зависят дальнейшие выплаты. |
An agreement may also clarify that submitting a claim is a prerequisite for participating in a distribution or voting upon any proposal or plan of reorganization. |
В соглашении может также уточняться, что представление требования является предварительным условием участия в распределении средств или в голосовании по любому предложению или плану реорганизации. |
The purpose of submitting reports and participating in committee meetings is to assist the experts when they consider reports by States. |
Как представление докладов, так и участие в заседаниях комитетов имеет целью оказать содействие экспертам в их работе по рассмотрению докладов государств. |
Assessing testimony and submitting it to the competent United Nations human rights bodies; |
изучение и представление на рассмотрение Организации Объединенных Наций свидетельств нарушений прав человека; |
Name of officer responsible for submitting the national report: |
Фамилия сотрудника, ответственного за представление национального доклада: |
Appendix II Submission of national reports List of non-submitting member States as of 7 December 2004 |
Добавление II Представление национальных докладов Список государств-членов, не представивших доклады по состоянию на 7 декабря 2004 года |
The Advisory Committee is of the opinion that, in future, consideration should be given to submitting the report earlier in the session. |
По мнению Консультативного комитета, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы в будущем обеспечить представление этого доклада на более раннем этапе сессии. |
The recipients of cash transfers are responsible for submitting financial utilization reports to UNICEF, and future payments are contingent upon their submission. |
Получатели переводимых им наличных средств отвечают за представление ЮНИСЕФ отчетов об освоении финансовых средств, и будущие выплаты зависят от представления ими таких отчетов. |
We agree, Mr. President, with your assessment that submitting the document is a way of giving new impetus to the Conference's work. |
Мы согласны, г-н Председатель, с вашей оценкой на тот счет, что представление документов являет собой способ придать новый импульс работе Конференции. |
The Office for Equal Opportunities is responsible for the preparation of the proposals for periodic plans and for submitting them to the Government for consideration and adoption. |
На Управление по вопросам равных возможностей возложена ответственность за подготовку предложений по периодическим планам и их представление на рассмотрение и утверждение правительства. |
submitting periodic reports to the German Bundestag accompanied by recommendations. |
представление периодических докладов и рекомендаций в германский парламент (бундестаг). |
(c) Investigating complaints in accordance with due process norms and submitting the findings to the Director of Public Security; |
с) расследование жалоб в соответствии с надлежащими процессуальными нормами и представление заключений директору Управления государственной безопасности; |
The current meeting had renewed her delegation's commitment to international dialogue and to attending all future such meetings and submitting periodic reports. |
Нынешнее заседание укрепило настрой ее делегации на поддержание международного диалога и участие в работе всех подобных заседаний в будущем и представление периодических докладов. |
One example is a declaration relating to explosives, which would prompt an inspection irrespective of the origin, provenance or submitting operator. |
Так, например, представление декларации о взрывчатых веществах повлечет за собой проведение досмотра, независимо от происхождения и места прибытия груза или перевозчика, представившего декларацию. |
An expanded role could be assigned to multiple-choice questionnaires (MCQs), in order to facilitate the task of official departments responsible for submitting the CBMs. |
З. Можно было бы отвести более широкую роль вопросникам с несколькими вариантами ответов (ВНО), с тем чтобы облегчить задачу официальных ведомств, ответственных за представление МД. |
Activities by agencies include providing comments on the draft outcome document by submitting information on progress achieved since the World Summit for Children, as requested by the Assembly in its resolution 55/26. |
В число проводимых учреждениями мероприятий входит представление комментариев по проекту итогового документа посредством направления информации о прогрессе, достигнутом со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, во исполнение просьбы, содержащейся в резолюции 55/26 Генеральной Ассамблеи. |
These two experts are mainly responsible for advising and submitting proposals to the President of the Republic and the Prime Minister on gender issues. |
В функции этих экспертов, в частности, входит консультирование президента Республики и премьер-министра и представление им предложений по всем вопросам, связанным с гендерной проблематикой. |
The Inspector is also engaged in preventive work (warning portal editors about and asking to remove disclosed personal data of minors; submitting proposals to public authorities regarding due compliance with the law). |
Инспектор занимается также профилактической работой (вынесение предупреждений редакторам порталов в связи с раскрытием персональных данных, касающихся несовершеннолетних, и выдача им предписаний об изъятии таких данных; представление органам государственной власти предложений, направленных на обеспечение надлежащего соблюдения требований законодательства; и т.д.). |
Banks must spend time and resources preparing and submitting suspicious activity reports and want to be sure that these are as useful as possible. |
Банки вынуждены тратить время и ресурсы на подготовку и представление сообщений о подозрительных операциях, поэтому они хотят быть уверены в том, что эти сообщения приносят большую пользу. |
Where this was not indicated by the submitting entity, the secretariat has assumed that the submission was made under both. |
В тех случаях, когда это не было указано представившей организацией, секретариат исходил из того, что представление было сделано в соответствии и с резолюцией, и с решением. |