Английский - русский
Перевод слова Submiting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submiting - Представление"

Все варианты переводов "Submiting":
Примеры: Submiting - Представление
Nevertheless, for the majority of States the cut-off date will still be the 10-year rule dating from the entry into force of the Convention for the submitting State. Однако для большинства государств крайний срок по-прежнему определяется правилом о 10 годах с момента вступления Конвенции в силу для делающего представление государства.
Submitting or threatening to submit alternate draft resolutions to the Committee before a negotiated draft resolution had been adopted informally would be a clear contravention of the principle of consensus-based decision-making. Представление или угроза представлением альтернативных проектов резолюции до неофициального принятия уже обсужденного проекта, несомненно, является нарушением принципа принятия решений на основе консенсуса.
Submissions are the sole responsibility of the submitting organizations and in no way will their reception by the Committee signify its endorsement thereof or its adoption of any position regarding their contents. Ответственность за представление письменной информации полностью несет представляющая ее организация, а ее получение Комитетом не выражает его согласия или какой-либо другой позиции в отношении содержания такой информации.
The main objectives of the Commission are: identification of the basic needs of the affected population and developing appropriate conclusions; preparing and submitting relevant proposals to the Government; coordination and implementation of assistance programs. К основным задачам Комиссии относятся: установление насущных потребностей пострадавшего населения и подготовка соответствующих заключений; подготовка и представление соответствующих предложений правительству; координация и реализация программ помощи.
All ministries have gender equality coordinators who are responsible for preparing reports on the implementation of the National Policy for the Promotion of Gender Equality and for submitting them to the Office. Во всех министерствах имеются координаторы по вопросам гендерного равенства, отвечающие за подготовку отчетов о реализации Национальной стратегии обеспечения равноправия мужчин и женщин и представление их Управлению.
Mr. de GOUTTES said that the State party's submission of a report to the Committee on the Rights of the Child, which had been considered in January 2004, showed that it was capable of submitting a report. Г-н де ГУТТ говорит, что представление государством-участником доклада Комитету по правам ребенка, который был рассмотрен в январе 2004 года, указывает на то, что оно в состоянии представлять доклады.
Special note is made of operative paragraphs 46 and 47, concerning the participation of the coastal State in the proceedings of the Commission and the need for the Commission's interaction with submitting States. Особо отмечены пункты постановляющей части 46 и 47, касающиеся участия прибрежных государств в работе Комиссии и необходимости взаимодействия Комиссии с государствами, сделавшими представление.
Submitting the Human Rights Council report to the Third Committee would allow Member States to address fully the important issues that were the subject of the Council's recommendations, thereby giving the Council the legitimacy and credibility it deserved. Представление доклада Совета по правам человека Третьему комитету даст возможность государствам-членам во всех аспектах рассмотреть важные вопросы, являющиеся предметом рекомендаций Совета, что придаст Совету легитимность и авторитет, которых он заслуживает.
The Committee expresses its thanks to the Government of the Republic of Argentina for submitting its second periodic report in 1993 and welcomes the additional information provided by the Government on articles 9-12 of the Covenant. Комитет выражает свою признательность правительству Республики Аргентины за представление в 1993 году второго периодического доклада и с удовлетворением принимает к сведению дополнительную информацию, представленную правительством по статьям 9-12 Пакта.
The Committee commended the representative of Croatia for submitting, at its request, her country's report on an exceptional basis, in spite of the difficult situation which Croatia is still undergoing. Комитет выразил признательность представителю Хорватии за представление, по ее просьбе, доклада в порядке исключения, несмотря на трудную ситуацию, в которой все еще находится ее страна.
The CHAIRMAN said that, as the Committee had already made a collective summary of its conclusions, it remained for him to thank the Governments of the United Kingdom and of Hong Kong for submitting a report in line with the Committee's request at its fifty-fifth session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Комитет уже составил коллективное резюме своих выводов, ему остается лишь поблагодарить правительства Соединенного Королевства и Гонконга за представление доклада в соответствии с просьбой Комитета, высказанной на его пятьдесят пятой сессии.
By setting up the programmes, and especially when submitting them to the Statistical Council for endorsement and ultimately to the Government for approval, one of the prerequisites for being accepted and assumed by all the players is ensured. Разработка программ, и особенно представление их Статистическому совету для одобрения и правительству для окончательного утверждения, создает одно из условий для их принятия и понимания всеми участниками.
By establishing the Register in 1992, Member States of the United Nations agreed for the first time in the history of disarmament to go transparent about their international transfer of major conventional arms by submitting data to the Register annually. Создавая Регистр в 1992 году, государства - члены Организации Объединенных Наций впервые в истории разоружения согласились предать гласности свои международные поставки основных видов обычных вооружений через ежегодное представление в Регистр соответствующей информации.
We also congratulate the permanent representative of Chile to the Agency, Mr. Milenko Skoknic, on his election as Chairman of its Board of Governors, and we thank him for submitting the draft resolution on the Agency's 2006 report. Мы также хотели бы поздравить постоянного представителя Чили при Агентстве г-на Миленко Скокнича с его избранием на пост Председателя Совета управляющих и поблагодарить его за представление проекта резолюции по докладу о деятельности Агентства за 2006 год.
Mr. BOSSUYT commended the Government of Liechtenstein for submitting its initial report on time, which was unfortunately quite rare among States parties, and for the quality of its report. Г-н БОССАЙТ благодарит правительство Лихтенштейна за своевременное представление первоначального доклада, что, к сожалению, имеет место довольно редко, а также за высокое качество доклада.
Ireland supports the setting up of a working group of the Council charged with submitting to the Council practical proposals for implementing, within the terms of the Council's mandate, such recommendations as well as the commitments of resolution 1296. Ирландия поддерживает предложение о создании рабочей группы Совета, в обязанность которой входило бы представление Совету практических предложений относительно осуществления в рамках мандата Совета таких рекомендаций, а также обязательств, содержащихся в резолюции 1296.
Ms. Corti praised the State party for its very clear oral presentation, its comprehensive and analytical reports, and, above all, for having had both its Parliament and an independent commission review its reports prior to submitting them to the Committee. Г-жа Корти благодарит государство-участник за его очень четкое устное представление, его всеобъемлющие и аналитические доклады и, прежде всего, рассмотрение его парламентом и независимой комиссией докладов до представления их Комитету.
That would be consistent with the Committee's decision that when States were excessively late in submitting their reports, the Committee could consider their situation on the basis of previous reports and other available information. Это бы соответствовало решению Комитета о том, что, когда государства чрезмерно задерживают представление своих докладов, Комитет может рассматривать положение в них на основе предшествующих докладов и другой имеющейся информации.
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление.
It was headed by the National Police Commission, which was responsible for submitting an annual national crime prevention plan within the context of a five-year master plan for peace and order. Эту деятельность возглавляет Национальная комиссия по делам полиции, на которую возложено представление национального годового плана мероприятий по предупреждению преступности в контексте генерального пятилетнего плана укрепления мира и порядка.
Given the global nature of this topic, the Union is grateful to the IAEA for submitting a study on the international regulatory framework in the field of the safety of transport of radioactive materials, in response to the request of last year's General Conference. Учитывая глобальный характер этого вопроса, Союз признателен МАГАТЭ за представление в ответ на запрос, сделанный на Генеральной конференции в прошлом году, исследования о международных нормативных рамках в области безопасности перевозки радиоактивных материалов.
Her delegation wished to thank the Russian Federation for submitting its draft International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and noted with satisfaction the achievements of the Ad Hoc Committee established under General Assembly resolution 51/210 to elaborate the Convention. Гаитянская делегация хотела бы поблагодарить Российскую Федерацию за представление ею проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и с удовлетворением отмечает достигнутое Специальным комитетом, учрежденным резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи для разработки этой конвенции.
Expresses its appreciation to Member States and relevant regional and other organizations for submitting to the Secretary-General their contributions on the issues referred to in paragraphs 1 and 2 of resolution 57/145; выражает свою признательность государствам-членам и соответствующим региональным и другим организациям за представление Генеральному секретарю своих мнений по вопросам, упомянутым в пунктах 1 и 2 резолюции 57/145;
He indicated that the Sub-commission was not sure that it would be in a position to prepare draft recommendations at that time, as this would depend on whether any further data and other material would be provided by the submitting State. Он заявил, что Подкомиссия не уверена, что сможет в это время подготовить проект рекомендаций, поскольку это зависит от того, передаст ли делающее представление государство дополнительные данные и другие материалы.
The Ministry of External Relations is responsible for reviewing the request and submitting a report to the Ministry of Defence on the political aspects of the proposed transaction, including the existence of relevant sanctions. Министерство внешних сношений отвечает за рассмотрение соответствующих заявлений и представление министерству обороны доклада о политических аспектах предложенной сделки, в том числе о наличии соответствующих санкций.