Английский - русский
Перевод слова Submiting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submiting - Представление"

Все варианты переводов "Submiting":
Примеры: Submiting - Представление
The 2012 Meeting of States Parties should... Urge States Parties in a position to do so to offer, and coordinate, assistance, training, translations, and workshops in support of national implementation tasks such as compiling and submitting CBMs. Совещанию государств-участников 2012 года следует... настоятельно призвать государства-участники, которые в состоянии делать это, предлагать и координировать помощь, обучение, перевод документации и рабочие совещания в порядке оказания поддержки в решении задач национального осуществления, таких как составление и представление сводок по МД.
I also wish to thank the Secretary-General for drafting and submitting his report on the work of the Organization (A/62/1) and to commend him for the work he has accomplished during his mandate. Я хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за подготовку и представление доклада о работе Организации (А/62/1) и воздать ему должное за усилия, которые он прилагает в рамках своего мандата.
In addition, 30 States parties were more than 5 years overdue in submitting their reports and 4 of the States more than 10 years overdue had not submitted their initial reports. Кроме того, 30 государств-участников задержали представление своих докладов более чем на пять лет, а четыре государства-участника, срок задержки которых составляет десять лет, не представили первоначального доклада.
The Human Rights Committee found the complaint submitted by Ms. Vera Kudrna against the Czech Republic to be inadmissible for abuse of the right of submission, on account of what it considered the "unreasonable and excessive" delay in submitting her complaint to the Committee. Комитет по правам человека счел неприемлемой представленную г-жой Верой Кудрна жалобу в отношении Чешской Республики ввиду злоупотребления правом на представление сообщений на том основании, что, по его мнению, задержка с представлением ее жалобы Комитету является "необоснованной и чрезмерной".
He added that at its fifty-sixth meeting the Executive Committee was continuing its consideration of the indicators, focusing on their continued operation and whether Parties should continue submitting comments on them prior to the Executive Committee's fifty-seventh meeting. Он добавил, что на своем пятьдесят шестом совещании Исполнительный комитет продолжил рассмотрение этих показателей, уделив основное внимание их использованию на постоянной основе, а также вопросу о том, следует ли Сторонам продолжить представление по ним своих замечаний до пятьдесят седьмого совещания Исполнительного комитета.
It involves submitting the conclusions and recommendations that emanate from those main monitoring bodies to parliament for further consideration and action by them, and it involves consolidating the oversight function of parliament as it relates to the implementation of international commitments. Данная работа предполагает представление в парламенты выводов и рекомендаций, которые были сделаны этими главными контрольными органами, для дальнейшего их рассмотрения и принятия действий по ним, а также предполагает укрепление контрольных функций парламента в том, что касается выполнения международных обязательств.
My delegation reiterates its gratitude to the Governments of the Russian Federation and the Kingdom of the Netherlands for having prepared the centennial commemoration of the First International Peace Conference at The Hague and for submitting the report on its results. Моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность правительствам Российской Федерации и Королевства Нидерландов за подготовку мероприятий, связанных с празднованием столетия первой Международной конференции мира в Гааге и за представление доклада об итогах этих мероприятий.
ALI members actively support the work of the Institute, including attending Annual Meetings and other project conferences, joining Members Consultative Groups for Institute projects, and submitting comments on project drafts. Члены Американского института права обязаны активно поддерживать работу Института, включая участие в ежегодных собраниях и других конференций по проектам, в ступление в консультативные членские группы по проектам Института, представление комментариев к проектам документов по проектам.
Noteworthy among them was the system of consolidated reporting for States and ex officio reporting for States with serious delays in submitting their reports or in cases of serious human rights violations. Представитель Польши упоминает, в частности, процедуру представления государствами общих докладов, а также составление в обязательном порядке докладов в тех случаях, когда государства серьезно задерживают представление своих докладов или когда имеют место грубые нарушения прав человека.
Then, especially in the case of entities with branches in several countries, there will be a further delay before assets are identified and frozen in jurisdictions beyond that of the submitting State. Затем, особенно в случае, когда организации имеют филиалы в нескольких странах, проходит еще один период перед тем, как активы будут выявлены и заморожены на территории, находящейся под юрисдикцией других стран, помимо территории, находящейся под юрисдикцией государства, направившего представление.
The Committee expresses its appreciation to the Government of Jordan for submitting its initial report as well as a timely, detailed and well structured second periodic report, which follows the guidelines of the Committee and provides information about implementation of all the articles of the Convention. Комитет выражает признательность правительству Иордании за представление первоначального доклада, а также за своевременное представление подробного и хорошо составленного второго периодического доклада, подготовленного с учетом руководящих указаний Комитета и содержащего информацию об осуществлении всех статей Конвенции.
The Administration agreed with the Board's recommendation to hold the administrative heads of all peacekeeping missions accountable for submitting complete procurement plans to the Procurement Service, in a timely manner, to expedite the compilation of an overall procurement plan. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии возложить на административных руководителей ответственность за своевременное представление Службе закупок полных планов закупок в целях ускорения подготовки общего плана закупок.
Submitting reports to the Ministers of Defence of the States Parties, drawing conclusions on the military, political and tactical situation in the region and preparing proposals for the conduct of operations to halt acts of aggression; представление докладов министрам обороны государств-участников, выводов из военно-политической и оперативной обстановки в регионе, предложений на проведение операций по пресечению актов агрессии;
Their role included representing minority groups, submitting proposals to State bodies, local government bodies and public services for the promotion and development of minority rights, taking steps to promote minority rights in education, and proposing legislative amendments. В функции упомянутых советов входит представительство интересов соответствующих групп национальных меньшинств, представление в республиканские и местные органы власти и общественные учреждения предложений, касающихся поощрения и развития прав национальных меньшинств, принятие мер по поощрению прав национальных меньшинств в области образования и представление поправок к законодательным нормам.
Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. Касаясь утверждения о том, что представление им своего сообщения является злоупотреблением правом на представление таких сообщений, заявитель отвергает факт такого злоупотребления и ссылается на то, что крайнего срока для представления сообщения не существует.
The responsibilities of the Refugee Committee include submitting to the Government an overall policy and structure for receiving groups of refugees, monitoring the reception of such groups and giving the Government its comments on individual cases as requested. В функции Комитета по делам беженцев входит представление правительству общей политики и структуры для приема групп беженцев, контроль за приемом таких групп и представление правительству своих замечаний по конкретным делам в случае соответствующего запроса.
The senior trial attorney is the leader of the prosecution team and conducts most of the prosecution work in court (presenting the case, interviewing and cross-examining witnesses, submitting motions and raising legal and factual issues). Старший адвокат является руководителем группы судебного преследования и выполняет в суде больший объем работы, связанной с судебным преследованием (представление дела, опрос и перекрестный допрос свидетелей, представление ходатайств и постановка правовых вопросов и вопросов, связанных с фактической стороной дела).
In doing so, the Division would be responsible for submitting approved budget documents, as well as confirming that strategic guidance from the Under-Secretaries-General for Field Support and Peacekeeping Operations, as well as the Controller, has been followed in submissions received from field missions. При исполнении этих обязанностей Отдел будет отвечать за представление утвержденных бюджетных документов и за подтверждение того, что в документах, полученных из полевых миссий, учитываются стратегические рекомендации заместителей Генерального секретаря по полевой поддержке и по операциям по поддержанию мира, а также Контролера.
Mr. Tsepkala (Belarus) (interpretation from Russian): The delegation of the Republic of Belarus expresses deep gratitude to the Secretary-General for preparing and submitting to us the report on the work of the Organization for the past year (A/49/l). Г-н Цепкало (Беларусь): Делегация Республики Беларусь выражает глубокую признательность Генеральному секретарю за подготовку и представление доклада о работе Организации в истекшем году (А/49/1).
Analysing the military and political situation in the conflict zone and submitting reports containing conclusions and proposals to the Council of Heads of State and the Council of Ministers of Defence; анализ военно-политической обстановки в зоне конфликта и представление докладов с выводами и предложениями Совету глав государств и Совету министров обороны;
The Committee recommended that the secretariat of the Committee be responsible for the timely submission of all documentation and that it monitor the progress of preparation of documentation, submitting a detailed report to the Committee at the start of the session. Комитет рекомендовал, чтобы секретариат Комитета отвечал за своевременное представление всех документов и обеспечивал контроль за процессом подготовки документации, представляя ему подробный доклад в начале сессии.
In the interest of ensuring that the international dissemination of all relevant geodetic information relating to the outer limit of the continental shelf is conducted in a manner readily recognizable by third States, the submitting State may be required by the Commission to provide: В интересах того, чтобы при международном распространении всей соответствующей геодезической информации о внешней границе континентального шельфа такая информация легко усваивалась третьими государствами, Комиссия может предписать, чтобы делающее представление государство указало:
It achieved this through its membership in the resident coordinator issues group and the Inter-Agency Advisory Panel, which is responsible for assessing candidates and submitting their nominations to the UNDG Administrator for resident coordinator positions. Для этого Фонд вступил в группу по вопросам координаторов-резидентов и Межучрежденческую консультативную группу, которая отвечает за проверку кандидатур и их представление администратору ГООНВР для заполнения вакантных должностей координаторов-резидентов.
Drafting and submitting to the Seimas amendments to the Republic of Lithuania Code of Civil Procedure and Law on Administrative Proceedings, connected to exemption of aliens from stamp duty and provision of services of an interpreter in order to guarantee their right to apply to the court; разработка и представление сейму поправок к Гражданско-процессуальному кодексу Литовской Республики и к Закону об административном производстве, касающихся освобождения иностранцев от государственной пошлины и предоставления услуг переводчика с целью гарантирования их права обращаться в суд;
Those activities included drafting and submitting documents to the United Nations and holding meetings with officials from the United Nations, among many others К числу этих мероприятий относились, среди многих других, разработка и представление документов Организации Объединенных Наций и проведение совещаний с должностными лицами Организации Объединенных Наций