Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Submission - Передачи"

Примеры: Submission - Передачи
For example, special arrangements may be justifiable for submission of complex technical drawings or samples or for a proper backup when a risk exists that data may be lost if submitted only by one form or means. Например, может потребоваться принятие специальных мер для представления сложных технических чертежей или образцов или для надлежащего дублирования информации, когда имеется опасность того, что данные могут быть утрачены, если они представляются с помощью лишь одной формы сообщений или одного средства передачи.
A time period should be established for the submission of requests for the Ministry of Defence to make a ministerial decision ordering the destruction of weapons or their donation to museums, the armed forces or the security forces. Должна быть разработана система визуальных знаков для выполнения просьб, содержащихся в постановлении министерства обороны об уничтожении оружия или его передачи в музеи, вооруженным силам или подразделениям безопасности.
I have the honour to forward herewith the report of the International Expert Meeting on the role of Publicly Funded Research and Publicly Owned Technologies in the Transfer and Diffusion of Environmentally Sound Technologies (ESTs)Circulated in the language of submission only. Имею честь настоящим препроводить доклад о Международном совещании экспертов о роли финансируемых из государственных средств исследований и находящихся в общем пользовании технологий в деле передачи и распространения экологически безопасных технологий (ЭБТ)Распространяется только на том языке, на котором он был представлен.
In order to make the database more user-friendly, a modernized online web-based tool was created to increase the reporting rate, stimulate and promote timely report submission and allow for the direct transfer of data from State submissions into the revamped database. Для повышения удобства пользования базой данных был создан современный интерактивный сетевой инструмент, позволяющий привлекать большее количество отчетных докладов, стимулировать и поощрять своевременное представление докладов и создавать условия для прямой передачи данных из представленных государствами докладов в обновленную базу данных.
The Declaration protects a wide range of collaboration activities with international bodies and agencies, from the submission of information or complaints related to specific cases to the presentation of information on the internal human rights situation in a particular country at international human rights venues. Декларация гарантирует защиту широкому спектру действий по сотрудничеству с международными органами и учреждениями, от предоставления информации или подачи жалоб по конкретным делам, до передачи информации о ситуации в области прав человека в конкретной стране на международных мероприятиях правозащитников.
In order to facilitate the submission of names and the provision of additional identifiers, the Committee will work with the Monitoring Team to update a number of tools and documents related to the Consolidated List (available on the Committee's website). Для облегчения представления фамилий и названий и передачи дополнительных идентифицирующих данных Комитет будет сотрудничать с Группой по наблюдению в целях обновления ряда инструментов и документов, связанных со сводным перечнем (имеются на веб-сайте Комитета).
(a) The interval between the submission of the appeal against the suspension order (22 March 1990) and the transfer of the case to the Superior Court was 300 days; а) со дня представления апелляции против решения о приостановлении (22 марта 1990 года) до передачи дела в Высокий суд прошло 300 дней;
"3. Paragraph (5) (a) of the article contains specific requirements as regards the form and means of submission of tenders that complement general requirements of form and means found in article 5 bis. "З. В пункте 5 (а) этой статьи содержатся конкретные требования в отношении формы и способа представления тендерных заявок, которые дополняют общие требования в отношении формы и средств передачи информации, содержащиеся в статье 5 бис.
As one submission states, "(y)our language holds your identity, your family's history, your belonging, roots, how to pass on knowledge and information, names of trees, plants, place, alive, growing." Как отмечалось в одном из представленных материалов, "ваш язык отражает вашу идентичность, историю вашей семьи, вашу принадлежность, корни, способы передачи знаний и информации, названия деревьев, растений, мест, является живым и развивающимся".
To consider possible measures on how to improve existing mechanisms for the transmission of information under Article 4 and how to further improve the quality of the information which is subject for submission under Article 4. рассмотреть возможные меры для дальнейшего улучшения существующих механизмов передачи информации по статье 4 и для дальнейшего повышения качества информации, которая подлежит представлению по статье 4.
Off-line reporting templates/formats for report submission for those countries which have difficulty accessing the Internet should be provided. Необходимо обеспечить предоставление типовых форм/форматов отчетности для представления докладов без использования сети передачи данных тем странам, в которых существуют трудности с доступом к Интернету.
Authors and other text-preparers "upstream" from the Office of Conference and Support Services should also be aware of requirements for the submission of electronic documentation in standard formats that are easy for editors, translators and text processors to work with. Авторы и другие представители текстов, работающих над ними до передачи их в Управление конференционного и вспомогательного обслуживания, должны также быть в курсе требований о представлении электронной документации в стандартных форматах, упрощающих работу редакторов, переводчиков и машинисток.
(This must be done to make sure you are an active pilot, and to have your ingame name for Plex submission if won. (Это необходимо для того чтобы удостовериться что Вы действительно играете в EVE, и чтобы привязять форумный ник к игровому, для передачи Plex-а в случае выигрыша.
Other amendments dealt with widows' benefits, survivors' benefits for spouses and former spouses, the non-assignability of rights, and the time frame for submission of benefit instructions and resumption of participation in the Fund. Другие поправки касались выплаты пособий для вдов, выплаты пособий для разведенных вдов/вдовцов, исключения передачи права и установления временных рамок для подачи распоряжений о выплате пособий и о возобнов-лении членства в Фонде.
This would require submission of proposed gtr amendment to the Working Party and subsequently submission of such amendment for adoption by AC. during WP. session. Это потребовало бы представления предложенной поправки в гтп соответствующей рабочей группе и ее последующей передачи для принятия АС. в ходе сессии WP..
The Sub-commission had verified the format and completeness of the submission and had then proceeded to undertake a preliminary analysis of the submission, concluding that further time would be required to examine all the data and prepare recommendations for transmittal to the Commission. Подкомиссия проверила формат и полноту представления, а затем провела его предварительный анализ, заключив, что для изучения всех данных и подготовки рекомендаций для передачи Комиссии потребуется дополнительное время.
Procedure means the steps to be followed in order to comply with a formality, including the timing, format and transmission method for the submission of required information. Процедура означает меры, которые должны быть приняты для выполнения формальностей, включая методы расчета времени, форматирования и передачи требуемой информации.
In the same way the interest of the Customs authorities in details of a transaction, although not directly given by submission of the traditional paper transport document or by an "equivalent electronic message", currently increasingly demand the passing of information electronically. Точно так же заинтересованность таможенных властей в получении подробной информации об операции, даже если она и не предоставляется непосредственно с помощью традиционного транспортного документа в бумажной форме или "эквивалентного электронного сообщения", в настоящее время все настоятельнее требует электронной передачи информации.
The Treaty Section has continued its efforts to disseminate widely information on the applicable procedures for the deposit of treaty actions and the submission of treaties and treaty actions for registration, including through training seminars and the provision of advice and assistance. Договорная секция продолжала предпринимать усилия по широкому распространению информации о процедуре передачи на хранение документов о договорных действиях и подаче на регистрацию международных договоров и документов о договорных действиях.
ANCED: National Association of Centers for Defense of Child Rights, UPR Submission, November 2007 (English). Настоящий документ до его передачи в службы перевода Организации Объединенных Наций не редактировался.
The NGPE has been finalized and a Submission has been prepared for Cabinet's approval. Работа над НСГР завершается, и готовится соответствующий документ для передачи кабинету министров на утверждение.