Japan anticipates that the United States and the Russian Federation - who have actively undertaken nuclear disarmament efforts - will soon conclude a follow-on treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and thus demonstrate concrete results in nuclear disarmament to the international community. |
Япония рассчитывает, что Соединенные Штаты и Российская Федерация, - которые активно прилагают усилия по ядерному разоружению, - вскоре заключат договор в развитие Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ) и тем самым продемонстрируют международному сообществу конкретные результаты в сфере ядерного разоружения. |
In one track we are well under way in our negotiations with the Russian Federation to draft a treaty which, by December of this year, is projected to follow on from the precedent-setting Strategic Arms Reduction Treaty (START) of 1991. |
На одном маршруте мы хорошо продвигаемся на наших переговорах с Российской Федерацией по проекту договора, который, по прогнозам, к декабрю этого года придет на смену прецедентному Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ) 1991 года. |
I would like to follow up on Ambassador Antonov's presentation by addressing the question of how this treaty takes us beyond where we were with the START Treaty and the Treaty on Strategic Offensive Reductions (the Moscow Treaty). |
Мне хотелось бы продолжить выступление посла Антонова и коснуться вопроса о том, насколько данный Договор продвинул нас с тех времен, когда мы имели Договор по СНВ и Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов (Московский договор). |
The new Russian-American START Treaty considers nuclear air-to-surface missiles and nuclear bombs to be strategic weapons. |
В новом российско-американском Договоре о СНВ фигурируют ядерные ракеты "воздух - поверхность" и ядерные бомбы, которые рассматриваются как стратегические средства. |
Post-START: We have reiterated our intention to carry out strategic offensive reductions to the lowest possible level consistent with our national security requirements and alliance commitments. |
Договоренность на замену Договора о СНВ: Мы вновь подтвердили наше намерение осуществлять сокращения стратегических наступательных потенциалов до минимально возможного уровня, соответствующего требованиям национальной безопасности и союзническим обязательствам. |
As of 1 January 2005, the Russian Federation possessed 981 deployed strategic offensive delivery vehicles and 4,732 warheads accountable under the START. |
По состоянию на 1 января 2005 года российская сторона располагала 981 единицей развернутых носителей стратегических наступательных вооружений и 4732 единицами боезарядов, числящихся за ними по Договору СНВ. |
Without resolving such problems as missile defence and non-nuclear strategic offensive arms, it will be simply impossible to achieve real progress in the field of nuclear disarmament. |
Без решения таких проблем, как противоракетная оборона и создание потенциала СНВ в неядерном оснащении, добиться реального прогресса в деле ядерного разоружения невозможно. |
Under its provisions, by December 31, 2012 Russia and the USA had to reduce the levels of their strategic nuclear warheads to 1,700-2,200, i.e. to approximately a third of the limit established by the START I Treaty. |
В соответствии с его положениями к 31 декабря 2012 года Россия и США должны были уменьшить уровни своих стратегических ядерных боезарядов до 1700 - 2200 единиц, т.е. примерно в три раза по сравнению с предельным уровнем, установленным Договором о СНВ. |
In April, the United States and the Russian Federation, the two largest nuclear Powers, signed the New START treaty, pledging to reduce the number of strategic nuclear warheads in their respective arsenals. |
В апреле Соединенные Штаты и Российская Федерация, две крупнейшие ядерные державы, подписали новый Договор о СНВ, по которому они взяли на себя обязательство сократить количество стратегических ядерных боеголовок в своих арсеналах. |
We believe that it could include all the best elements of START and set out new, lower verifiable levels for strategic delivery means, i.e. intercontinental ballistic missiles, under-water ballistic missiles and heavy bombers, as well as the warheads carried by them. |
Считаем, что она могла бы вобрать в себя все лучшее из Договора СНВ и одновременно зафиксировать новые, более низкие, подлежащие проверке уровни как на стратегические носители, так и размещенные на них боезаряды. |
In our dialogue with the United States on START and ABM, we have repeatedly pointed out, and continue to point out in minute detail, the fatal consequences for disarmament and strategic stability which would result from the collapse of the ABM Treaty. |
В диалоге с США по вопросам СНВ и ПРО мы неоднократно показывали и исчерпывающе показываем пагубные последствия, которые имело бы разрушение Договора по ПРО для разоружения и стратегической стабильности. |
(c) The Treaty Between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions was set to expire on 31 December 2012, but had been superseded by the 2011 New Strategic Arms Reduction Treaty (START). |
с) 31 декабря 2012 года должен был истечь срок действия Договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических наступательных потенциалов, однако в 2011 году его сменил новый Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ). |
The scope of the Treaty covers all existing strategic systems - both those in use and those withdrawn from operational status - as well as any strategic nuclear forces in a non-nuclear configuration that may be produced. |
Поле действия Договора охватывает все существующие - как используемые, так и снятые с вооружения - стратегические системы, а также СНВ в неядерном оснащении в случае их создания. |
Nevertheless, the Treaty notes the link between strategic nuclear forces and anti-ballistic missiles (ABMs) and the growing importance of this interrelationship in the process of reducing strategic offensive weapons. |
Тем не менее, в Договоре зафиксирована связь СНВ и ПРО, а также возрастающая важность этой взаимосвязи в процессе сокращения стратегических наступательных вооружений. |
Nonetheless, New START marks a step in the direction of disarmament. It would limit each country to 1,550 strategic warheads on 700 deployed delivery vehicles. |
Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения. |
By the year 2000, the deadline for completion of the reductions provided for in the Treaty, the total level of strategic warheads for offensive arms in the possession of each of the parties will not exceed 3,000-3,500, including 1,700-1,750 SLBM warheads. |
К 2003 году - сроку завершения предусмотренных договором сокращений - суммарный уровень боезарядов СНВ для каждой из сторон не будет превышать 3000-3500, в том числе боезарядов БРПЛ - 1700-1750. |
This treaty should replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, which expires in December. |
Этот договор должен прийти на смену Договору о сокращении и ограничении СНВ, срок действия которого истекает в декабре этого года. |
Russia continues to implement the Treaty on Strategic Offensive Arms (START) and has reduced its nuclear arsenals much faster than required under the schedule envisaged by the Treaty. |
Сокращение Российской Федерацией своих стратегических ядерных арсеналов осуществлялось с заметным опережением требований, предписываемых Договором о СНВ. |
Ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and simultaneous accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as a non-nuclear State, constituted further steps in this direction. |
Дальнейшими шагами в этом направлении были ратификация Договора о СНВ и одновременное присоединение к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства. |
I want to thank the President and also the Secretary-General of the Conference for the opportunity to speak before you today and to report on our successful negotiation of the new strategic arms reduction treaty (START treaty). |
Мне хотелось бы поблагодарить Председателя, а также Генерального секретаря Конференции за возможность рассказать здесь о наших успешных переговорах по новому Договору об ограничении стратегических наступательных вооружений (Договору по СНВ). |
The Summit is also intended to be an opportunity to build support for Fissile Material Cut-off Treaty negotiations, the International Atomic Energy Agency Additional Protocol, ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and strategic arms control, including new START negotiations. |
Это заседание на высшем уровне также призвано обеспечить возможность для мобилизации поддержки переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, дополнительного протокола Международного агентства по атомной энергии, ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и контроля над стратегическими вооружениями, включая новые переговоры о СНВ. |
Such a treaty is also the natural complement to the new Strategic Arms Reduction Treaty (START) being negotiated by the United States and the Russian Federation and to the renewed efforts to achieve the formal entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
Такой договор является также естественным дополнением нового договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ), который стал предметом переговоров со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации, а также возобновленных усилий по достижению официального вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Met with Mr. Robin Cook, Foreign Secretary and Mr. Peter Hain, Foreign Commonwealth Office Affairs Minister, urging United Kingdom intercession with the United States and the Russian Federation to reactivate the Strategic Arms Reduction Talks (START) process. |
Встретился с министром иностранных дел г-ном Робином Куком и государственным министром в министерстве иностранных дел и по делам Содружества г-ном Питером Хейном, настоятельно призвав Соединенное Королевство обратиться к Соединенным Штатам и Российской Федерации с предложением возобновить процесс переговоров об ограничении и сокращении стратегических вооружений (СНВ). |
In 2001, the United States finished implementing all reductions in strategic offensive arms required by the Strategic Arms Reduction Treaty (START), and the United States and the Russian Federation continue discussions on a legally binding post-START arrangement. |
В 2001 году Соединенные Штаты завершили осуществление всех сокращений стратегических наступательных вооружений, предусмотренных в Договоре о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор о СНВ), при этом Соединенные Штаты и Российская Федерация продолжают обсуждать вопрос о заключении юридически обязывающей договоренности вместо Договора о СНВ. |
Another problem, and one that is of great concern to the Deputies in the Duma and, if I have understood properly, to the Senators, too, is strategic nuclear forces in a non-nuclear configuration. |
Другая проблема, которая очень волнует депутатов и волнует, как я понимаю, сенаторов, - это СНВ в неядерном оснащении. |