Примеры в контексте "Strategic - Снв"

Примеры: Strategic - Снв
The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the United States' and Russia's strategic nuclear weapons arsenal to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. ЕС отмечает, что в 2009 году истекает Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), который позволил сократить стратегический ядерно-оружейный арсенал Соединенных Штатов и России до 6000 засчитываемых боезарядов.
I call on the United States Senate, as well as on the Russian Duma, to approve the treaty on further reduction and limitation of strategic offensive arms (START II) so that we can lock in deep cuts in our strategic nuclear arsenals. Я призываю Сенат Соединенных Штатов Америки, а также Думу России ратифицировать договор о дальнейшем ограничении и сокращении стратегических вооружений (договор по СНВ) с тем, чтобы произвести значительное сокращение наших стратегических ядерных арсеналов.
The United States and Russia have indicated their intention to expedite the implementation of the Strategic Arms Reduction Treaties (START) with regard to reductions of strategic nuclear weapons. Соединенные Штаты и Россия заявили о своем намерении ускорить выполнение Договоров о сокращении стратегических наступательных вооружений (Договоров по СНВ) в том, что касается сокращений стратегического ядерного оружия.
We welcome the commitment made by Presidents Medvedev and Obama to negotiate and conclude a follow-up agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty (START), as well as their renewed engagement on other strategic issues related to disarmament and non-proliferation. Мы приветствуем обязательство, взятое президентом Медведевым и президентом Обамой по проведению переговоров и заключению соглашения, призванного заменить Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), а также их подтвержденные усилия по другим стратегическим вопросам, связанным с разоружением и нераспространением.
Switzerland hopes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations will result in a new landmark agreement on deep cuts in strategic arms. Швейцария надеется, что переговоры по соглашению, которое придет на смену Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), станут новой вехой в деле глубоких сокращений стратегических вооружений.
Belarus' adherence to the strategic offensive weapons Treaty through its signature of the 1992 Lisbon Protocol is inseparably linked to its decision to join the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State. Для Беларуси оформление членства в договоре о СНВ посредством подписания в 1992 году Лиссабонского протокола неразрывно связано с принятием решения о присоединении к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
The essence of our approach to the issue would be to ensure that the process of strategic nuclear arms reduction and limitation continues and that we are therefore able to preserve what is useful and effective in the START regime in any successor agreement. Наш подход в этом вопросе - обеспечить преемственность процесса сокращения и ограничения стратегических наступательных вооружений и в этих целях сохранить из режима Договора о СНВ то, что полезно и эффективно действует.
Given the size of their nuclear forces, the United States of America and the Russian Federation had a special responsibility to step up their efforts to reduce their strategic offensive nuclear weapons under the START process. Ввиду размера ядерных сил Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации, на них лежит особая ответственность - наращивать усилия по сокращению своих стратегических наступательных ядерных вооружений в рамках процесса СНВ.
As President Obama stated when he signed the new START Treaty in Prague on 8 April 2010, once the Treaty enters into force, the United States intends to pursue with Russia further reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons, including in non-deployed nuclear weapons. Как отметил Президент Обама при подписании нового Договора по СНВ в Праге 8 апреля 2010 года, после вступления Договора в силу Соединенные Штаты намерены продолжать совместно с Россией дальнейшие сокращения в области стратегических и нестратегических ядерных вооружений, включая неразвернутые ядерные вооружения.
CARICOM States view the entry into force of the New START Treaty in February this year as an important step forward in the reduction of the largest strategic nuclear weapons, and an important confidence-building measure between the countries possessing the world's largest nuclear-weapon stockpiles. Государства КАРИКОМ считают, что вступление в силу нового Договора СНВ в феврале этого года является важным шагом вперед на пути сокращения крупнейших арсеналов стратегических ядерных вооружений, а также важной мерой укрепления доверия между странами, обладающими самыми большими в мире запасами ядерного оружия.
NAM takes note of the signing of the New START treaty to achieve further deep cuts in the strategic nuclear weapons of the two countries and looks forward to its early ratification and entry into force. Движение принимает к сведению подписание нового Договора о СНВ, который предусматривает дальнейшие масштабные сокращения стратегического ядерного оружия, и выражает надежду на ратификацию этого Договора и его вступление в силу в ближайшее время.
Among recent positive events in the nuclear field, MERCOSUR and associated States underscore, first, the signing of the new treaty on reduction of strategic arms - the New START agreement - last April between the United States of America and the Russian Federation. В числе недавних позитивных событий в ядерной области МЕРКОСУР и ассоциированные государства подчеркивают, во-первых, подписание нового Договора о сокращении стратегических вооружений - нового Договора по СНВ в апреле этого года между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией.
The New START treaty between the United States and Russian Federation sets a powerful and remarkable example of real steps to reduce the threat of strategic arms and to engage other Powers in fulfilling the goals of the Non-Proliferation Treaty. Новый Договор о СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией является ярким и примечательным примером реальных мер по сокращению угрозы применения стратегического оружия и побуждает другие державы добиваться достижения целей Договора о нераспространении.
The new agreement will mutually enhance the security of the Parties and predictability and stability in strategic offensive forces, and will include effective verification measures drawn from the experience of the Parties in implementing the START Treaty. Новая договоренность будет взаимно укреплять безопасность Сторон, предсказуемость и стабильность в области стратегических наступательных вооружений и будет включать действенные меры контроля на основе опыта выполнения Сторонами Договора о СНВ.
Under the START I Treaty, the Russian Federation was obligated to reduce the number of strategic delivery vehicles to no more than 1,600 and the number of warheads attributed to them to no more than 6,000. Согласно Договору о СНВ Российской Федерации надлежало уменьшить количество стратегических носителей до 1600 единиц, а числящихся за ними боезарядов до уровня 6000 единиц.
The provisions of the New START Treaty stipulate that each Party shall reduce and limit its strategic offensive arms so that, seven years after entry into force of the Treaty and thereafter, the aggregate numbers do not exceed: Положениями нового Договора о СНВ предусматривается, что каждая из сторон сокращает и ограничивает свои стратегические наступательные вооружения таким образом, чтобы через семь лет после его вступления в силу и в дальнейшем их суммарные количества не превышали:
New Zealand welcomes the recent signature by the President of the United States of America and the President of the Russian Federation of a new strategic arms reduction treaty (START) and urges both sides to ratify the treaty as soon as possible. Новая Зеландия приветствует недавнее подписание президентом Соединенных Штатов Америки и президентом Российской Федерации нового договора о сокращении стратегических вооружений (договор по СНВ) и настоятельно призывает обе стороны ратифицировать этот договор как можно скорее.
While the START Treaty relied primarily on attribution rules for counting warheads and delivery vehicles, in the new START treaty we sought to count strategic offensive arms according to the number of warheads actually carried on delivery vehicles. Если Договор по СНВ основывается главным образом на атрибутивных правилах подсчета боезарядов и средств доставки, то в новом Договоре по СНВ мы стремились рассчитывать стратегические наступательные вооружения по количеству боезарядов, фактически размещенных на средствах доставки.
Welcomes the fact that the successful implementation of the START Treaty by the parties resulted in the reduction of their deployed strategic nuclear weapons by approximately 30 per cent during the fifteen-year span of the Treaty, thereby promoting security and cooperation and strengthening international stability; приветствует тот факт, что успешная реализация сторонами Договора о СНВ позволила сократить в течение 15 лет действия Договора примерно на 30 процентов их развернутые стратегические ядерные вооружения, содействуя тем самым безопасности и сотрудничеству, а также укреплению международной стабильности;
We have completed implementation of START I, and we are complying with the provisions of the Strategic Offensive Reductions Treaty. Мы полностью выполнили Договор о СНВ, соблюдаем положения Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
A satisfactory conclusion to the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations would translate rhetoric into reality. Трансформировать риторику в реальность позволит удовлетворительное завершение последующих переговоров по договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ).
Kazakhstan recognizes the importance of the work done by the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty (START Treaty) to reduce their nuclear arsenals. Казахстан признает важность работы, проводимой Соединенными Штатами и Российской Федерацией по Договору о сокращении стратегических вооружений (Договор СНВ) с целью сокращения своих ядерных арсеналов.
Simultaneously, article II of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions - which provides, in particular, for using the START Treaty to ensure control in the field of strategic nuclear forces - will cease to be in effect. Одновременно прекратит свое действие статья II Московского договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов, которая, в частности, предполагает использование положений Договора о СНВ в целях обеспечения контроля в области стратегических ядерных сил.
Early agreement on a Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on treaty, with the U.S. and Russia agreeing to deep reductions in deployed strategic weapons, addressing the issue of strategic missile defence and commencing negotiations on further deep cuts in all classes of weapons. скорейшее согласие по последующему договору о сокращении стратегических вооружений (СНВ), когда Россия и США согласились бы на глубокие сокращения развернутых стратегических вооружений, уладив проблему стратегической противоракетной обороны и начав переговоры о дальнейших глубоких сокращениях всех классов оружия;
Welcoming the completion of strategic arms reductions codified in the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START) by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America, приветствуя завершение Белоруссией, Казахстаном, Российской Федерацией, Украиной и Соединенными Штатами Америки сокращений стратегических вооружений, предусмотренных Договором о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор о СНВ),