| Well, I'm glad Mrs Strange is safe. | Ну, я рад, что с миссис Стрендж все в порядке. |
| An hour ago, I saw Mrs Strange upon the Welsh hills. | Час назад я видел миссис Стрендж на холмах у границы с Уэльсом. |
| I do not think Mr Strange will be publishing anything any time soon, sir. | Не думаю, что мистер Стрендж что-либо опубликует в ближайшее время, сэр. |
| Mr Strange has broken with you, sir. | Мистер Стрендж разорвал дружбу с вами, сэр. |
| Bruce Banner, Stephen Strange, anyone who's a threat to HYDRA. | Брюс Бэннер, Стивен Стрендж, все, кто являются угрозой для "ГИДРЫ". |
| The brother of the hat maker in the next... cell... heard that Mr Strange is acting very oddly. | Брат одного шляпника из соседней камеры... слышал, что мистер Стрендж ведет себя весьма странно. |
| I see Mr Strange is a widower. | Я вижу, мистер Стрендж - вдовец. |
| This concerns you, Mr Strange. | Тут про вас, мистер Стрендж. |
| I do not know what Mr Strange is capable of. | Я не знаю, на что способен мистер Стрендж. |
| But you are his equal, Mr Strange. | Но вы не уступаете ему, мистер Стрендж. |
| Excuse the interruption, Mr Strange. | Простите за вторжение, мистер Стрендж. |
| But you are his equal, Mr Strange. | Но вы ему ровня, мистер Стрендж. |
| None of the lads has touched them, Mr Strange. | Никто из ребят не прикасался к ним, мистер Стрендж. |
| I had entirely forgotten how quarrelsome you are, Mrs Strange. | Миссис Стрендж, я совершенно позабыл, какая вы упрямица. |
| Strange, I wonder why he did that. | Стрендж, меня интересует, почему он это сделал. |
| You are no more Mr Strange than my wife is. | Вы такой же мистер Стрендж, как и моя жена. |
| Your help was invaluable, Mr Strange. | Ваша помощь была бесценна, мистер Стрендж. |
| For over a year, Strange helps the army: he creates roads, moves towns, and makes dead men speak. | Больше года Стрендж помогает армии: создает дороги, передвигает города и заставляет мертвецов говорить. |
| Strange returns home and works on his own book, The History and Practice of English Magic. | Стрендж возвращается домой и работает над собственной книгой, «История и практика английской магии». |
| Strange travels to Venice and meets Flora Greysteel. | Стрендж уезжает в Венецию и знакомится с Флорой Грейстил. |
| I beg you... I beg you to stop trying to persuade Mr Strange or anyone else to understand your predicament. | Прошу, прошу вас прекратить попытки убедить миссис Стрендж или кого-либо еще понять ваше тяжелое положение. |
| I think you are very beautiful, Mrs Strange. | Я нахожу вас, весьма красивой, миссис Стрендж. |
| And I'm Your Majesty's servant, Jonathan Strange, of Ashfair in Shropshire. | Я - покорный слуга вашего величества, Джонатан Стрендж из Эшфера в Шропшире. |
| He's to take them to Lady Pole and when Strange sends word... | Он должен отнести их леди Поул, а когда Стрендж даст знать... |
| Mr Strange, it is my strong advice that you do not set yourself against him. | Мистер Стрендж, я категорически советую вам не вставать у него на пути. |