Well, that is not stopping him. See? |
Это ему не мешает, видишь? |
Seriously, Audrey. What's stopping you? |
Серьезно, Одри, что тебе мешает? |
Then what's stopping him from setting up a meeting? |
Тогда что мешает ему договориться о встрече? |
Nothing's stopping you from going over there and telling him the truth: |
Никто тебе не мешает пойти туда и сказать ему всю правду: |
I tried to reach out to you sooner, but she keeps stopping me, or suppressing me. |
Я давно пытаюсь сообщить тебе, но она мне мешает, подавляет меня. |
So, the pedometer is stopping me From reaching my true best self. |
То есть шагомер мешает мне прийти к моему лучшему "я". |
What's stopping you from doing it right now? |
Что мешает тебе сделать это прямо сейчас? |
She... she has no idea she's stopping me from getting back to her. |
Она... Она и понятия не имеет, что мешает мне вернуться к ней. |
The only thing that is stopping you from being the biggest loser in New York is the fact that I haven't left town yet. |
Единственное, что мешает тебе стать самым большим неудачником Нью-Йорка, - так это то, что я до сих пор не покинула город. |
Is it so bad that it's stopping you from doing your job properly? |
Ёто так плохо, что он вам мешает делать свое дело правильно? |
What's stopping me from using a photo of a passer-by? |
Что мне мешает, чтобы сделать фото прохожего? |
Well, Steven, who's stopping you? |
Стив, а кто тебе мешает? |
The sanctions imposed on Libya have been suspended, but what is stopping the Security Council from lifting them altogether? |
Санкции, введенные в отношении Ливии, были приостановлены, но что мешает Совету Безопасности полностью их отменить? |
Which means that's it's possible that whoever's behind this is doing everything they can to figure out who's stopping their experiments. |
Значит, вполне возможно, что тот, кто стоит за этим, делает всё, чтобы узнать, кто мешает их экспериментам. |
Well, I mean, nothing is stopping me from helping out with the Joe Fields case, while you tackle your dad's, right? |
Но ничто ведь не мешает МНЕ помочь с делом Джо Филдса, пока ты разбираешься с отцом. |
I remember you burst into my office last year because you felt like the red tape was stopping you from doing your job, and now I understand you've been running your own operation with Oleg Burov at the Rezidentura. |
Я помню, как вы ворвались в моей кабинет в прошлом году из-за того, что почувствовали волокиту, которая мешает вам работать, и теперь я понимаю, что вы инициировали собственную операцию с Олегом Буровым в Резидентуре. |
I'm just wondering what's stopping you, an unattached, awesome woman, from having drinks with an unattached, handsome, lovely man? |
Просто интересно, что мешает вам, одинокой, потрясающей женщине, пропустить стаканчик с одиноким, милым, симпатичным мужчиной? |
this gap opens up between who you want to be and who you really are, and in that gap, it shows you what's stopping you becoming who you want to be. |
когда ты изображаешь того, кем ты хочешь быть, открывается пропасть между тобой воображаемым и тобой настоящим, и в этой пропасти ты видишь то, что тебе мешает стать тем, кем ты хочешь быть. |
Nobody's stopping you. |
(бурсет) Никто вам не мешает. |
No one's stopping you. |
идите, кто вам мешает? |
What's stopping you from ascending? |
то мешает тебе вознестись? |
So what's stopping you? |
Что ж мешает? Да... |
Come on, what's stopping you? |
Давай, что тебе мешает? |
Who's stopping you? |
А кто тебе мешает? |
Then what's stopping you? |
И что тебе мешает? |