Английский - русский
Перевод слова Stockholm
Вариант перевода Стокгольмского

Примеры в контексте "Stockholm - Стокгольмского"

Примеры: Stockholm - Стокгольмского
That is why the Stockholm Process has looked at different ways to enhance and support Member State implementation by strengthened national capacity. Поэтому в ходе Стокгольмского процесса рассматривались различные пути повышения эффективности и укрепления поддержки осуществления государствами-членами устанавливаемых санкций посредством наращивания национального потенциала.
In that regard, the final report of the Stockholm Process contains useful observations and guidelines. В этой связи заключительный доклад в рамках Стокгольмского процесса содержит полезные замечания и руководящие указания.
Another area that received significant consideration under the Stockholm Process was enhancing the United Nations role in sanctions implementation. Еще одной областью, которая активно рассматривалась в рамках Стокгольмского процесса, является усиление роли Организации Объединенных Наций в осуществлении санкций.
One of the major merits of the Stockholm Process is that it consolidates the concept of targeted sanctions. Одно из главных достоинств Стокгольмского процесса состоит в том, что он сводит воедино концепцию целенаправленных санкций.
A resubmission of the BRS prior to the Stockholm Forum in September 2007 is envisaged. Предполагается, что СТДО будет повторно представлена до Стокгольмского форума в сентябре 2007 года.
The Task Force's work is based on the Stockholm Forum Declaration of 2000. В своей работе Целевая группа опирается на Декларацию Стокгольмского форума от 2000 года.
These included presentations by invited speakers from Stockholm University, the University of Botswana, ESA and the Office for Outer Space Affairs. С сообщениями выступили, в том числе, приглашенные докладчики из Стокгольмского университета, Университета Ботсваны, ЕКА и Управления по вопросам космического пространства.
Tariq Banuri Director, Asia Centre, Stockholm Environment Institute Тарик Банури, директор центра Азии Стокгольмского института охраны окружающей среды.
The technical contents of the course were determined by the Department of Physical Geography of the University of Stockholm, with input from the Office for Outer Space Affairs. Техническая программа курсов была подготовлена факультетом физической географии Стокгольмского университета при участии Управления по вопросам космического пространства.
I mean, there are many documented cases of Stockholm syndrome where a captive is actually so dependant on their captor that they start to protect... them. Есть много задокументированных случаев стокгольмского синдрома, где пленники настолько зависимы от похитителей, что начинают защищать... их.
The workshop is being organized and funded by the United Nations Programme on Space Applications/Office for Outer Space Affairs, SIDA and the Department of Physical Geography of the University of Stockholm. Этот семинар организуют и финансируют Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники/Управление по вопросам космического пространства, СИДА и факультет физической географии Стокгольмского университета.
Model questionnaire for Member States based on the findings of the Stockholm Process on the Implementation of Targeted Sanctions Модель вопросника для государств-членов, основанная на результатах работы Стокгольмского процесса по осуществлению целенаправленных санкций
In his presentation, Dr. Barnaby, a well-known nuclear physicist and former Director of the Stockholm International Peace Research Institute, outlined the need for such a treaty. В своей презентации хорошо известный физик-ядерщик и бывший директор стокгольмского Международного института по исследованию проблем мира др Барнаби осветил необходимость такого договора.
I wish to thank the State Secretary of Sweden, Mr. Dahlgren, and Assistant Secretary-General Türk for their briefings on the outcome of the Stockholm Process. Я хотел бы поблагодарить статс-секретаря Швеции г-на Дальгрена и помощника Генерального секретаря Тюрка за их брифинг о результатах Стокгольмского процесса.
In this regard, the Panel took note of the recommendations concerning the capacity of expert panels and monitoring mechanisms developed under the Stockholm Process on the Implementation of Targeted Sanctions. В этой связи Группа приняла к сведению рекомендации в отношении полномочий групп экспертов и механизмов наблюдения, разработанные в рамках стокгольмского процесса по осуществлению целенаправленных санкций.
The work of the Stockholm Resilience Centre on planetary boundaries (see box 2) is an important example of work in this field. Работы Стокгольмского центра по вопросам выживания, касающиеся планетарных границ (см. вставку 2), являются важным примером деятельности в этой сфере.
In May 2013 Stockholm County Administrative Board was commissioned to develop and continue to offer this support in cooperation with the Roma and Travellers women's shelter. В мае 2013 года Административному совету стокгольмского округа было поручено разработать формы оказания такой поддержки и продолжать ее оказание в сотрудничестве с женским приютом «Рома и странники».
As such, we were pleased to learn that the Stockholm process, will focus on the implementation and monitoring of targeted sanctions. Поэтому мы с радостью узнали о том, что в рамках Стокгольмского процесса внимание будет сосредоточено на имплементации адресных санкций и соответствующем наблюдении.
The results achieved within the Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm processes represent an important reserve of ideas upon which the Security Council can draw when designing future sanctions regimes. Результаты, полученные в рамках Интерлакенского, Боннско-Берлинского и Стокгольмского процессов, являются совокупностью важных идей, которые Совет Безопасности может использовать при разработке будущих режимов санкций.
Look, I don't know what kind of Stockholm syndrome spell you've cast on her, but I want to talk to my sister. Слушай, я не знаю какое заклинание Стокгольмского синдрома ты наложила на нее, но я хочу поговорить со своей сестрой.
However, his delegation viewed the optional protocol positively and believed that it could be an important element in the follow-up to the Stockholm Congress. Тем не менее его делегация дает положительную оценку факультативному протоколу и считает, что он может стать важным элементом деятельности по реализации решений Стокгольмского конгресса.
In this context, we wish to stress the relevance of the Interlaken, Bonn-Berlin and Stockholm processes concerning specific and general issues of sanctions. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть актуальность Интерлакенского, Боннско-Берлинского и Стокгольмского процессов с точки зрения конкретных и общих вопросов, касающихся санкций.
Concerned about the persistent difficulties we face in taking the Stockholm process further; З. Обеспокоенные постоянными сложностями, с которыми мы сталкиваемся при дальнейшем развитии Стокгольмского процесса;
In this regard, the Committee recommends that the State party replicate best practice examples, such as the hate crime unit in Stockholm. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику распространить примеры передовой практики, например методы работы Стокгольмского подразделения по борьбе со связанными с проявлениями расовой ненависти преступлениями.
Wulff was research assistant in horticulture ("Centralanstalten för försöksväsendet på jordbruksområdet") 1905-09, docent of botany at Stockholm University College 1909-13. В 1905-09 годах Вуллф был ассистентом-исследователем в области садоводства ("Centralanstalten för försöksväsendet på jordbruksområdet"), в 1909-13 годах доцентом по ботанике колледж Стокгольмского университета.