| Prevention of genocide will be the topic for the Stockholm International Forum to be held in my country in January. | Предотвращение геноцида станет темой Стокгольмского международного форума, который состоится в моей стране в январе. |
| The results of the Stockholm Process included several recommendations on how to improve the implementation of arms embargoes. | Результаты Стокгольмского процесса включали ряд рекомендаций относительно совершенствования осуществления эмбарго на поставки оружия. |
| Fredrika Limnell was a central figure in the Stockholm high society and involved in various organisations within charity, feminism and social issues. | Фредрика была центральной фигурой стокгольмского высшего общества и участвовала в нескольких разных организациях феминистской и социальной направленности. |
| Pshonka emphasized that the decisions of the Stockholm Court could not be taken as ground to launch a criminal case. | Пшонка подчеркнул, что решение Стокгольмского суда не является основанием для возбуждения уголовного дела. |
| He's actually the head of cardiology at Stockholm University. | Он кардиолог в клинике Стокгольмского Университета. |
| He is most noted for his depiction of the Stockholm archipelago. | Значительную часть своего творчества посвятил изображению Стокгольмского архипелага. |
| Since 2004 she has been a professor of systematics at Stockholm University. | С 2004 года - профессор систематической ботаники Стокгольмского университета. |
| Guys, clearly Charlie's comin' down with a nasty case of Stockholm syndrome. | Парни, очевидно, что Чарли слёг с неприятным случаем Стокгольмского синдрома. |
| Dee, I think you're startin' to show signs of Stockholm syndrome. | Ди, думаю, у тебя начинают появляться симптомы Стокгольмского синдрома. |
| I am here to present to the Council the results of what we have called the Stockholm Process on the Implementation of Targeted Sanctions. | Сегодня я намерен рассказать Совету об итогах так называемого Стокгольмского процесса по осуществлению целенаправленных санкций. |
| We share the views expressed on this issue in the outcome document of the Stockholm Process. | Разделяем основные положения итогового документа Стокгольмского процесса по данному вопросу. |
| We endorse the proposal of the Stockholm Process to establish a system of regular briefings for the media. | Мы поддерживаем предложение Стокгольмского процесса о введении системы регулярных брифингов для средств массовой информации. |
| All support the Declaration of the 2000 Stockholm International Forum on the Holocaust. | Все они поддерживают Декларацию Стокгольмского международного форума 2000 года по холокосту. |
| A variation of Stockholm syndrome - you're somehow still in love with your captor, but no longer captive. | Вариация Стокгольмского синдрома - ты все еще любишь своего тюремщика, хотя больше не пленник. |
| Teleportation research has been banned since the Stockholm treaty. | Исследования телепортации были запрещены со времен Стокгольмского договора. |
| The aim of the new Stockholm annex is to prevent environmental emergencies in Antarctica. | Цель нового Стокгольмского приложения - предотвратить возникновение чрезвычайных экологических ситуаций в Антарктике. |
| He had been member of the Privy Council of Sweden and Governor of Stockholm Castle from 1540. | Был членом Тайного совета Швеции и правителем Стокгольмского замка (с 1540). |
| The second type of broad action included in the 1972 Stockholm Action Plan was environmental management. | ЗЗ. Второй областью широкомасштабной деятельности в рамках Стокгольмского плана действий 1972 года являлось управление природопользованием. |
| The University of Stockholm also had an instrument on board. | На ракете был также установлен один прибор Стокгольмского университета. |
| The Stockholm International Peace Research Institute said that in 1996 south Korea was third in purchasing combat equipment. | По данным Стокгольмского международного института проблем мира, в 1996 году Южная Корея занимала третье место по объему закупок боевой техники. |
| In the morning sessions experts from Stockholm University and ESA presented advanced technologies in remote sensing and GIS. | В ходе заседаний в первой половине дня эксперты Стокгольмского университета и ЕКА сообщили о передовых технологиях в области дистанционного зондирования и ГИС. |
| The current Stockholm process focuses on the implementation of targeted sanctions. | В рамках текущего Стокгольмского процесса основное внимание уделяется осуществлению целенаправленных санкций. |
| The Holocaust, as reaffirmed by the declaration of the Stockholm International Forum of January 2000, challenged the foundations of human civilization. | Холокост, как это было подтверждено в декларации Стокгольмского международного форума, прошедшего в январе 2000 года, основательно подорвал устои цивилизации. |
| Course instructors and speakers came from Stockholm University and the European Space Agency (ESA). | Референтами и докладчиками выступали представители Стокгольмского университета и Европейского космического агентства (ЕКА). |
| The Workshop was organized in cooperation with the Government of Pakistan and co-sponsored by Sida and the University of Stockholm and was hosted by SUPARCO. | Практикум был организован в сотрудничестве с правительством Пакистана при содействии СИДА и Стокгольмского университета, а принимающей стороной выступала СУПАРКО. |