Situated in a calm residential area of Stockholm City, near beautiful waterside walking paths, is the elegant Best Western Time Hotel. |
Изысканный отель Best Western Time находится в тихом жилом районе Стокгольма, неподалеку от береговой линии, вдоль которой тянутся пешеходные дорожки. |
Freshwater flows from Lake Mälaren, through the middle of Stockholm, then out into the brackish Baltic Sea via Saltsjön. |
Поток пресной воды из озера Меларен проходит через центр Стокгольма и через озеро Сальтшён попадает в солоноватое Балтийское море. |
Other cities that have already exhausted the potential of traditional management have introduced congestion charges, following the lead of London and Stockholm. |
Другие города, которые уже исчерпали возможности традиционного регулирования дорожного движения, по примеру Лондона и Стокгольма ввели плату за въезд в места скопления автомобильного транспорта. |
In 2008 the police authorities in Stockholm decided to make their hate crime hotline services (which previously operated in the form of projects) permanent. |
В 2008 году полицейские органы Стокгольма постановили придать постоянный характер своим услугам, оказываемым по "горячей" линии телефонной связи в связи с преступлениями на почве нетерпимости (которые ранее предоставлялись в рамках проектов). |
This funding is administered by the County Administrative Board of Stockholm. The authority has produced a set of implementary regulations, which entered into force on 1 June 2011. |
Распределением таких субсидий занимается окружной административный совет Стокгольма, который разработал свод имплементационных положений, вступивших в силу 1 июня 2011 года. |
To assist the party board, it has a secretariat (the party's main office), which is located in Gamla Stan (Old Town) in Stockholm. |
Для этой цели в партии имеется секретариат (штаб-квартира партии), расположенный в Старом городе Стокгольма. |
During the construction, the Parliament moved into temporary premises in the newly erected Kulturhuset (House of Culture) south of Sergels Torg, also in central Stockholm. |
На время строительных работ парламент переехал в Дом культуры, расположенный к югу от Сергельсторга в центральной части Стокгольма. |
In the very heart of Stockholm, close to all major attractions and immersed in peaceful surroundings next to the city's vibrating shopping district, we offer you good value for money. |
Вам предлагается размещение по выгодным ценам, в самом центре Стокгольма, в тихом окружении и по соседству с оживлённым торговым районом и главными достопримечательностями. |
We are situated just right in the very heart of Stockholm. This gives you access to all that our city has on offer and still having a peaceful place to stay. |
Мы расположены в самом сердце Стокгольма, что позволит вам насладиться всеми достопримечательностями города в сочетании с отдыхом в спокойном и тихом месте. |
Having secured an engagement at the Royal Dramatic Theatre ("Dramaten"), the main drama venue of Sweden's capital Stockholm, Bosse caught the attention of Strindberg with her intelligent acting and exotic "oriental" appearance. |
Заручившись поддержкой Королевского драматического театра «Драматен», главной драматической площадки шведской столицы, Стокгольма, Босс привлекла внимание Стриндберга своей интеллигентной актёрской игрой и «экзотической восточной внешностью». |
Victoria was born on 14 July 1977 at 21:45 CET at the Karolinska Hospital in Solna, Stockholm County, Sweden, and is the oldest child of King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia. |
Виктория родилась 14 июля 1977 года в госпитале Каролинского института в пригороде Стокгольма - Сольне и была первым ребёнком в семье короля Швеции Карла XVI Густава и королевы Сильвии. |
To benefit fully from the Internet, the EU should avoid favoring local businesses over global competitors, and all investment should be welcome, whether it comes from Stockholm, Seoul, or San Francisco. |
Чтобы в полной мере пользоваться благами Интернета, ЕС должен прекратить защиту местных производителей от глобальной конкуренции и открыть дорогу всем инвестициям, будь то из Стокгольма, Сеула или Сан-Франциско. |
Hotel J's beautiful guest rooms are exclusively decorated with oak. Most have a private balcony or patio with stunning views of the gateway to Stockholm's archipelago. |
Великолепные номера отеля J декорированы элементами из дуба, в большинстве номеров имеется балкон или открытый внутренний дворик с великолепными видами на архипелаг Стокгольма. |
Don't miss the chance to do some exclusive, marine sightseeing of Sweden's beautiful capital; a regular boat connection takes guests to the centre of Stockholm every 15 minutes during summertime. |
Не упустите шанс осмотреть эксклюзивные морские достопримечательности великолепной столицы Швеции. Летом на пароме можно добраться до центра Стокгольма (паром курсирует каждые 15 минут. |
When looking more closely at the two sites Aspvreten and Stockholm it is worth noting that, even though the corrosion has reached a constant value, the SO2 concentration has continued to decrease during the same period, which is presented in the chapter below. |
При тщательном сопоставлении данных по участкам Аспвретена и Стокгольма можно сделать вывод о том, что, несмотря на отсутствие изменений в значениях коррозии, концентрация SO2 продолжала сокращаться в течение того же периода. |
The district prosecutor referred the case to the Prosecutor-Director at the Stockholm Public Prosecution Authority for a decision on whether to initiate a preliminary investigation regarding events taking place on an aircraft registered abroad. |
Районный прокурор передал дело Главному прокурору Прокуратуры Стокгольма для принятия решения по поводу необходимости производства предварительного расследования в связи с событиями, произошедшими на борту самолета с иностранной регистрацией. |
The subway station, which is located on the blue line (Akalla branch) of the Stockholm Metro, was opened in 1975. |
Станция метро с тем же названием, расположенная на синей линии метро Стокгольма, была открыта в 1975 году. |
Centrally situated between the trendy district of Södermalm and the Old Town, this modern 5-star Stockholm hotel offers panoramic views of the inner city, Lake Mälaren and the City Hall. |
Из окон этого современного пятизвездочного отеля, расположенного между стильным районом Сёдермальм и Старым городом, открывается панорамный вид на озеро Меларен и ратушу Стокгольма. |
Situated high up on the fringe of trendy Södermalm in Stockholm, this modern 5-star hotel offers panoramic views of the Old Town, Lake Mälaren and the famous City Hall. |
Из окон этого современного пятизвездочного отеля, расположенного на краю модного района Содермальм, открывается панорамный вид на Старый город, озеро Меларен и знаменитую ратушу Стокгольма. |
On 23 January 2014, Marković was shot in the head four times and fatally wounded by two unknown assailants in Ulvsunda, a western suburb of Stockholm near his home. |
23 января 2014 года Маркович был убит: в его голову сделали четыре выстрела двое неизвестных в Ульвсунде, западном районе Стокгольма, рядом с домом Марковича. |
In the early morning hours of 21 December 2004, there was an incident of 'attempted arson and unlawful threat against a group' at the Polish Career Consulate in Sundbyberg, a suburb of Stockholm. |
Ранним утром 21 декабря 2004 года произошел инцидент, связанный с «попыткой устроить поджог и выражением незаконной угрозы в адрес группы лиц» в официальном консульском представительстве Польши в одном из пригородов Стокгольма Сундбюберге. |
This classic Art Nouveau building in the heart of Stockholm is full of Swedish 19th century charm, conveniently combined with the comforts of the 21st century. |
Приглашаем Вас остановиться в отеле с прекрасном соотношением цен и качества предоставляемых услуг, расположенном в одном из популярнейших и живописных районов центра Стокгольма под названием... |
Reach Troms by plane all year from Oslo, London and Murmansk, spring to autumn from Riga, and from Stockholm during summer. |
В Трумс легко добраться на самолете из Осло, Лондона, Мурманска и Стокгольма. Вы также можете приехать сюда на машине, автобусе, корабле или пароме. |
Eventually these protests not only saved the trees and caused the station entrances to be located east and west of the park, but they also marked the end of a period when many old buildings in central Stockholm were demolished. |
В конце концов эти протесты не только привели к сохранению деревьев и переносу входа в метро к западу от парка, но и ознаменовали конец периода, когда сносились многие исторические здания в центральной части Стокгольма. |
Following that, she pursued her studies further in Stockholm (Royal College of Music), in Bloomington (Indiana University) and in Helsinki (Sibelius Academy). |
После окончания Санкт-Петербургской консерватории она продолжила учебу в Королевской высшей музыкальной школе Стокгольма, затем в Блумингтоне (Индианский университет) и в Хельсинки (Академия имени Сибелиуса). |