| The United States delegation agrees that a great deal of progress has been achieved since Stockholm. | Делегация Соединенных Штатов согласна с тем, что со времени Стокгольма достигнут значительный прогресс. |
| She worked subsequently as a social welfare secretary for the City of Stockholm until 1985. | После окончания учебы до 1985 года она работала секретарем по вопросам социального обеспечения г. Стокгольма. |
| From 1985 to 1989, she worked in the Executive Office of the City of Stockholm. | В период с 1985 по 1989 год она работала в Исполнительном управлении г. Стокгольма. |
| He was informed that his application for asylum had been rejected and was then brought to a Stockholm remand prison. | Ему сообщили, что его ходатайство о предоставлении убежища было отклонено, и затем его доставили в следственную тюрьму Стокгольма. |
| Over the past ten years, we have held Scandinavian conferences on Taiwan in the parliaments in Copenhagen, Oslo, and Stockholm. | В течение последних десяти лет мы проводили конференции для скандинавских стран по тайваньскому вопросу в парламентах Копенгагена, Осло и Стокгольма. |
| It has recently been decided that a system of congestion charges should be implemented in central Stockholm. | Недавно было принято решение о введении в центре Стокгольма сборов за перегруженность городских улиц. |
| As well, the rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce do not require any written arbitration agreement. | В Регламенте Арбитражного института Торговой палаты Стокгольма также отсутствует требование о наличии письменного арбитражного соглашения. |
| The workshop took note of the experience from the road tax for driving in the inner Stockholm city area. | Рабочее совещание приняло к сведению информацию о взимании дорожного налога за вождение автомобиля в центре Стокгольма. |
| I had this lady friend who visited me from Stockholm. | У меня была подружка, которая приезжала навещать меня из Стокгольма. |
| I'm from Stockholm and I'd like to meet some nice people. | Я из Стокгольма, хотела бы пообщаться с приятными людьми. |
| I'm moving to Sweden with my son, to be with my fiance who lives outside Stockholm. | Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма. |
| I talked to Johannson in Stockholm. | Я говорил с Йоханссоном из Стокгольма. |
| The name is today used for both the main library itself as well as the municipal library system of Stockholm. | Сегодня название «Стокгольмская общественная библиотека» используется как для обозначения самой библиотеки, так и всей муниципальной библиотечной системы Стокгольма. |
| First, on 11 December 2010, two bombs had detonated almost simultaneously in central Stockholm, injuring two people. | Первый из них произошел 11 декабря 2010 года, когда почти одновременно в центре Стокгольма были приведены в действие два взрывных устройства, в результате чего два человека получили ранения. |
| The historic 19th century Hotel Stureplan is conveniently located in one of Stockholm's most fashionable districts. | Отель Stureplan находится в историческом здании 19-го века, он имеет удобное расположение: в одном из самых фешенебельных районов Стокгольма. Поблизости находятся магазины, рестораны и театры. |
| As part of their monitoring duties, the County Administrative Board of Stockholm and the Sami Parliament have held consultative meetings with representatives of the national minorities' organisations. | В рамках своих контрольных функций окружной административный совет Стокгольма и парламент народа саами проводят консультации с представителями организаций национальных меньшинств. |
| A number of police authorities, including Stockholm, have made special efforts to raise awareness and enhance skills in respect of cultural diversity and tolerance. | Ряд полицейских управлений, включая полицейское управление Стокгольма, делают особый акцент на повышении информированности и компетентности сотрудников в вопросах культурного многообразия и терпимости. |
| Nylander had to drive all the way from Stockholm with your paychecks, | Нюландеру пришлось ехать из Стокгольма с твоей зарплатой. |
| An application for this is handled by the National Police Board, which submits the application to the Stockholm District Court for a decision. | Заявки об этом принимает Национальное полицейское управление, которое передает их в окружной суд Стокгольма для принятия решения. |
| Bromma's main advantage over the much larger Arlanda Airport is its proximity to the centre of Stockholm (about 8 km or 5 miles). | Главным преимуществом Бромма перед намного более крупным Стокгольм-Арланда является его близость к центру Стокгольма (приблизительно 8 км.). |
| Only a month later, in October 2006, she was elected Leader of the Opposition in the City Council of Stockholm. | Кроме того, в 2006 году она была президентом оппозиции в городском совете Стокгольма. |
| Estelle was baptised on 22 May 2012 at the Royal Chapel of Stockholm Palace in Stockholm, Sweden. | 22 мая 2012 года принцесса Эстель была крещена в часовне Королевского дворца Стокгольма. |
| Just a 12 minute metro ride from the centre of Stockholm, close to the southern section of the E4 motorway and the Stockholm Fair, is the convenient Hotel Attaché. | Отель Attaché удобно расположился всего в 12 минутах езды на метро от центра Стокгольма, вблизи южной части автострады E4 и торгово-выставочного центра Стокгольма. |
| Even so, the differences between urban and rural regions are still significant, as can be seen by comparing the values for Stockholm South and Aspvreten, a rural site about 80 km south of Stockholm. | Даже в этом случае различия между городскими и сельскими районами по-прежнему велики, как это можно видеть, сравнивая значения для Стокгольма (южная часть) и Аспвретена, сельского участка примерно в 80 км к югу от Стокгольма. |
| As the chief magistrate of Stockholm, Carl Lindhagen, together with Ture Nerman and Fredrik Ström, was part of a small delegation that greeted Lenin during his short visit in Stockholm in April 1917. | Как бургомистр Стокгольма, Карл Линдхаген, вместе с Туре Нерманом и Фредриком Стрёмом, был в составе маленькой делегации, встречавшей Ленина во время его приезда и кратковременного пребывания в Стокгольме в апреле 1917 года. |