| The programme stated that the two men had been handcuffed when brought to a Stockholm airport, that a private jet of the United States of America had landed and that the two men were handed over to a group of special agents by Swedish police. | В этой программе говорилось о том, что, когда этих двух лиц доставляли в аэропорт Стокгольма, на них были надеты наручники, что в аэропорте приземлился частный самолет Соединенных Штатов Америки и что оба мужчины были переданы шведской полицией группе специальных агентов. |
| Wright cites the Asch conformity experiments and even posits that Stockholm syndrome is not so much a syndrome as a natural product of evolution, the brain's way of ensuring that a person accepts and is accepted by his or her new social group. | Райт приводит эксперименты Аша и даже положения о том, что синдром Стокгольма является не столько синдромом, сколько естественным продуктом эволюции, способ мозга обеспечивать, чтобы человек принимал и принимал его или ее новую социальную группу. |
| The reason why people not belonging to the Church had to pay a Church tax was that in most communities, other than in Stockholm, the Church was responsible for the cemeteries. | Обложение людей, не принадлежащих к церкви, церковным налогом объясняется тем, что в большинстве общин, помимо Стокгольма, в ведении церкви находятся кладбища. |
| A complaint against Anderson was submitted to the Stockholm District Court in June 1990 by Agnetha Fältskog's company Agnetha Fältskog Produktion AB, Benny Andersson's company Mono Music AB, as well as a Dutch company holding Björn Ulvaeus's rights. | Иск против него был подан в окружной суд Стокгольма в июне 1990 года от компании Агнеты Фальтског Agnetha Fältskog Produktion AB, компании Бенни Андерссона Mono Music AB и немецкой компании, защищающей права Бьёрна Ульвеуса. |
| According to its estimations, in the western region it may be up to 60 - 70 %, in Stockholm region some 40 %, the proportion being lower in the north, approximately 20 - 30 %. | Согласно ее подсчетам, в западном районе она может достигать 60-70%, в районе Стокгольма - около 40%, а на севере эта доля ниже и составляет около 20-30%. |
| Today, as we meet 29 years after Stockholm, 25 years after Vancouver, nearly a decade after Rio and five years after Istanbul, should we not ask ourselves to what extent the ground-level reality has changed for most of the people living in developing countries? | Сегодня, встречаясь через 29 лет после Стокгольма, 25 лет после Ванкувера, почти десятилетие после Рио-де-Жанейро и через пять лет после Стамбула, не следует ли нам задать себе вопрос: насколько изменилась реальная жизнь большинства простых людей, живущих в развивающихся странах? |
| But you're from Stockholm, aren't you? | Ты ведь из Стокгольма? |
| This is Söder Hospital in Stockholm. | Центральная Клиническая больница Стокгольма. |
| This is Dr. Craford, from Stockholm... | Это Доктор Крафорд из Стокгольма... |
| I'm a composer from Stockholm. | Я композитор из Стокгольма. |
| It's Martin Beck in Stockholm. | Это Мартин Бэк из Стокгольма. |
| They sent a letter from Stockholm. | Мне из Стокгольма прислали письмо. |
| We're leaving Stockholm. | Мы уезжаем из Стокгольма. |
| It forms part of Stockholm. | Не является частью Стокгольма. |
| The Stockholm police called again. | Опять был звонок из полиции Стокгольма. |
| They called from Stockholm just to ask! | Ради этого звонить из Стокгольма... |
| Solna (Stockholm region) | Сольна (район Стокгольма) |
| Professor of Physics, Stockholm University | Профессор физики, Университет Стокгольма |
| My fiance just arrived from Stockholm. | Мой жених прилетел из Стокгольма. |
| This may have been especially true in Stockholm, where there was a large German population. | В особенности это коснулось Стокгольма, в котором проживало большое число немецких купцов. |
| Ex Vitro fertilisation procedures are carried out in close cooperation with the specialist team from The Stockholm Karolinska University. | Операции по искусственному оплодотворению проводятся в тесном сотрудничестве со специалистами клиники Каролинского университета Стокгольма. |
| In April 2007 Bjorn Andersson started building roundabout dogs in his workshop south of Stockholm. | В апреле 2007 года художник Бьорн Андерссон начал создавать «Круговых псов» в своей мастерской в южной части Стокгольма. |
| After her return, she established her own studio at Brunkebergstorg in Stockholm. | После возвращения на родину Рёль основала собственную художественную студию в районе Брункебергсторг Стокгольма. |
| The centrally located Stockholm hotel Rex Petit is situated in a residential area with mainly media and creative business companies. | Отель Rex Petit расположен в жилом районе в центре Стокгольма, где расположены в основном офисы компаний и медиа-центров. |
| I sent my plane down for them, and had them join me in Stockholm. | Я послал за ними свой самолёт из Стокгольма. |