Recorded on a remote island outside of Stockholm, the studio sessions drew upon Willner's renewed interest in collaboration and thus featured contributions from many other musicians, most notably Battles drummer John Stanier on the title track. |
Во время студийных сессий, проведённых на отдалённом острове за пределами Стокгольма, Вильнер снова выразил заинтересованность в сотрудничестве и пригласил к работе многих музыкантов, в частности Джона Станира, ударника Battles, который участвовал в записи заглавного трека. |
In 2012, Håstad met Yung Sherman and Gud in a local Stockholm park and they struck up a friendship, discovering they enjoyed much of the same music. |
Хостад познакомился с Yung Sherman и Yung Gud в местном парке Стокгольма, чуть позже выяснилось, что им нравится одна и та же музыка. |
And if there was somebody who immediately understood this, it was a Swedish web developer, a search engine optimization expert in Stockholm, named Nikke Lindqvist. |
И если и был кто-то, кто сразу это понял, это был веб-разработчик из Швеции, эксперт по оптимизации веб-поиска из Стокгольма, Ник Линдквист. |
I want to assure you of the cooperation of my delegation and to congratulate you for the selection of Stockholm as the Capital of Culture for 1998. |
Хочу заверить Вас, что моя делегация будет оказывать Вам всяческое содействие, и поздравить Вас с избранием Стокгольма в качестве Столицы культуры на 1998 год. |
Stay at this great value hotel, centrally located in one of the most popular and picturesque regions in central Stockholm known as Södermalm. |
Отель First Hotel Reisen находится в самом центре Стокгольма неподалеку от Королевского дворца и Старого города. На территории First Hotel Reisen находится ресторан, работающий по системе á la carte. |
Kinberg became known to the general public when she stated that "people from Stockholm are more intelligent than people from rural areas" in her 1998 election campaign. |
Анна Кинберг-Батра является автором книги «Индия - от несчастий к великой державе» Кинберг стала известна широкой общественности, когда она заявила, что «люди из Стокгольма умнее, чем люди из сельской местности» в своей избирательной кампании 1998 года. |
This resulted in the Swedish-American Line's decision to withdraw Stockholm from service in 1953 for an overhaul which included an addition to her superstructure to provide space for accommodations for an additional 153 passengers, increasing her maximum passenger capacity to 548. |
В 1953 году «Swedish American Line» увеличила размеры надстройки «Стокгольма», в результате чего число мест для пассажиров было доведено до 548. |
Ideally located just 9 minutes from the centre of Stockholm and within walking distance from both Solna Business Park and the Råsunda Stadium, is the Park Inn Solna. |
Гостиница Рагк Solna идеально расположена в 9 минутах от центра Стокгольма, в нескольких минутах ходьбы от бизнес-парка Сольна и стадиона Råsunda. |
In 1994, Skogskyrkogården was named a UNESCO World Heritage Site and although it does not have the number of famous interments as the Norra begravningsplatsen, its much older counterpart in northern Stockholm, it is a major tourist attraction. |
В 1994 году Скугсчюркогорден было занесено в список Всемирного наследия, и, хотя на нём нет такого количества известных погребений, как на северном кладбище Стокгольма Норра бегравнингсплатсен, Скугсчюркогорден является крупной туристической достопримечательностью. |
Known cities: Kimgim in place of Stockholm, Orysultan in place of Moscow, and Zarhtan in place of Saint-Petersburg. |
Известные города: Кимгим на месте нашего Стокгольма, Орызалтан (или Орысултан) на месте Москвы, Зархтан на месте Петербурга. |
The population of, e.g., Stockholm should be accounted as about 1.2 million rather than the approximately 800,000 of the municipality, and Lund rather about 75,000 than about 110,000. |
Так например, численность населения Стокгольма примерно 1,2 млн, а не 750 тыс. (население коммуны Стокгольм), а города Лунд - скорее 75 тыс., нежели 100 тыс. человек. |
The civil marriage ceremony took place at the Royal Palace of Stockholm on 25 May 1961, and the religious wedding in the Sankt Johann Church at the bridegroom's family palace of Sigmaringen on 30 May/31 July 1961. |
Гражданская церемония брака состоялась в Королевском дворце Стокгольма 25 мая 1961 года, а церковный брак произошла в церкви Святого Йохана во дворце Зигмаринген 30 мая 1961 года. |
For the first time RosUkrEnergo put a suit against NAK Naftogaz of Ukraine in April 2008 (to the Arbitrary Court under the Stockholm Chamber of Commerce), but in January 2009, RosUkrEnergo claimed on Naftogas another three suits. |
Первый иск РосУкрЭнерго к НАК «Нафтогаз Украины» был подан в апреле 2008 года (в «Арбитражный суд при Торговой палате Стокгольма»), а в январе 2009 года РосУкрЭнерго подала еще три иска против «Нафтогаза». |
The name Stockholm originally referred to Gamla Stan only, but as the city expanded, the name now also refers several suburban areas and the metro region. |
Изначально название «Стокгольм» относилось только к Старому городу, но по мере того, как город расширялся, название распространилось на всю территорию нынешнего Стокгольма. |
Now, congestion charges were introduced in Stockholm onJanuary 3, 2006, and the first picture here is a picture ofStockholm, one of the typical streets, January 2. |
Плата за перегрузку была введена в Стокгольме З января 2006года, и первая фотография - это фотография Стокгольма, одной изтипичных улиц, 2 января. |
Nowadays three drawings are kept in the Stockholm National Museum: the main facade of the palace (onto the Neva), the auxiliary building facade (on the present Marble Side-street) and the facade facing Millionnaya Street. |
До наших дней дошли три чертежа - главный фасад дворца (на Неву), фасад служебного корпуса (на нынешний Мраморный переулок) и фасад дома на Миллионную улицу. Эти чертежи хранятся в Национальном музее Стокгольма. |
The hotel is ideally located just 9 minutes from central Stockholm, located in a shopping centre with over 120 shops and with walking distance to Solna Business Park and Råsunda Stadium, Sweden's national football stadium. |
Отель обладает идеальным расположением - в 9 минутах от центра Стокгольма, среди центра торговли с более, чем 120 магазинами, а до остановки автобусов, идущих в аэропорт, можно быстро добраться пешком. Благодаря нашей филисофии сервиса Yes I Can! |
I've been to all army saunas there possibly are - from a battalion sauna to a one-man tent sauna, - and in Afghanistan, in a Swedish sauna - which differs from a Stockholm sauna in that the newspaper is 2 weeks late. |
Я был во всех армейских саунах, которые только можно найти - начиная с батальонной и заканчивая тентом для одного человека, - и в Афганистане в шведской сауне, которая отличается от саун Стокгольма только газетами двухнедельной давности |