However, inasmuch as concessions were about equal in value to FDI in all investment commitments during 1996 - 2006, the TNC contribution to infrastructure investment in developing countries is likely to be larger than suggested by FDI stock. |
Однако, поскольку доля концессий была примерно равна по стоимости доле ПИИ в рамках всех инвестиционных обязательств в период 19962006 годов, вклад ТНК в инвестирование средств в инфраструктурную сферу в развивающихся странах скорее всего является более весомым, чем это явствует из данных об общем объеме ПИИ. |
FDI from developing countries had grown rapidly over the previous two decades, and its share of the world outward FDI stock had risen from 8 per cent in 1990 to 14.7 per cent in 2007. |
За последние два десятилетия вывоз ПИИ из развивающихся стран резко возрос, и их доля в мировом объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 8% в 1990 году до 14,7% в 2007 году. |
(b) Latin America and the Caribbean, South, East, and South-East Asia and Central and Eastern Europe: Major sources of inward FDI stock as reported by host economies |
Ь) Латинская Америка и Карибский бассейн, Южная, Восточная и Юго-Восточная Азия и Центральная и Восточная Европа: основные источники суммарного объема ввезенных ПИИ по данным принимающих стран |
Japanese TNCs held almost one-third of the inward FDI stock of the Republic of Korea in 1996, and about one-quarter of it in the ASEAN 4 (Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand) in the mid-1990s. |
На японские ТНК приходилась почти треть ПИИ, поступавших в Республику Корею в 1996 году, и почти четверть ввоза ПИИ в страны АСЕАН-4 (Индонезию, Малайзию, Таиланд и Филиппины) в середине 90-х годов. |
Some notable trends in FDI among developing countries are as follows: Intra-Africa: Only about 3 per cent of FDI stock in Africa originated from Africa, mainly in the form of South Africa's FDI in neighbouring countries. |
В потоках ПИИ среди развивающихся стран можно отметить ряд заметных тенденций: Между африканскими странами: Лишь около З% суммарного объема ПИИ, ввезенных в Африку, приходится на другие африканские страны, главным образом это ПИИ Южной Африки в соседних странах. |
Services often represent the largest sector of the economy, and they are also central in FDI, now accounting for the majority of the stock of inward FDI in both developed and developing countries. |
Услуги часто представляют собой крупнейший сектор экономики, и они также занимают центральное место в ПИИ: в настоящее время как в развитых, так и в развивающихся странах на них приходится большинство размещенных в них ПИИ. |
The Expert Meeting and this issues note will therefore consider the case of FDI in services, which in most countries are the largest sector not only in terms of FDI stock but also in terms of output. |
Таким образом, на Совещании экспертов и в настоящей записке будут рассматриваться ПИИ на примере сектора услуг, который в большинстве стран является основным с точки зрения не только массы вложенных ПИИ, но масштабов хозяйственной деятельности. |
The value of the stock of FDI from developing and transition economies was estimated at $1.4 trillion in 2005, or 13 per cent of the world total. |
Суммарный накопленный объем ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой оценивался в 2005 году в 1,4 трлн. долл., что составляло 13% от общемирового показателя. |
The top five home economies accounted for two thirds of the stock of FDI from developing and transition economies, and the top 10 for 83 per cent. |
На пять ведущих стран базирования приходилось две трети суммарного объема ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а на 10 ведущих стран - 83%. |
The stock of FDI relative to gross domestic product (GDP) in 2012 was 23 per cent in least developed countries, as compared with 30 per cent in all developing countries, 33 per cent in developed countries and 32 per cent worldwide. |
Объемы ПИИ по отношению к валовому внутреннему продукту (ВВП) в 2012 году составляли 23 процента в наименее развитых странах по сравнению с 30 процентами во всех развивающихся странах, 33 процентами в развитых странах и 32 процентами во всем мире. |
Although the extractive industries account only for a small share of global FDI flows, the estimated stock of inward FDI in extractive industries in developing and transition countries rose by 50 per cent in the period 2000 - 2005. |
Хотя на добывающие отрасли приходится лишь незначительная доля глобальных потоков ПИИ, приблизительный объем ввезенных ПИИ в добывающих отраслях в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в период с 2000 по 2005 год вырос на 50%. |
Since 1990, world services trade has nearly tripled to reach $2.4 trillion, while the FDI inward stock has quadrupled to nearly $10 trillion against the backdrop of globalized production of goods and services. |
За период с 1990 года объем мировой торговли услугами увеличился практически в три раза и достиг 2,4 трлн. долл. США, а объем ввезенных ПИИ возрос в четыре раза и составил почти 10 трлн. долл. США в условиях глобализированного производства товаров и услуг. |
Its share in the total stock of FDI from developing and transition economies stood at 23 per cent in 1980, rising to 46 per cent by 1990 and to 62 per cent in 2005. |
Их доля в суммарном объеме ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой составляла 23% в 1980 году и затем повысилась до 46% к 1990 году и до 62% в 2005 году. |
a Based on inward stock data of Argentina, Brazil (2000), Chile (2001), Colombia (2000), El Salvador and Paraguay (2001), Peru and Venezuela. |
а На основе данных о суммарном объеме ввезенных ПИИ по Аргентине, Бразилии (2000 год), Венесуэле, Колумбии (2000 год), Парагваю (2001 год), Перу, Сальвадору (2001 год) и Чили (2001 год). |
Developed countries remain the main source of outward FDI, while developing countries' share has also grown (from one per cent in 1990 to 10 per cent of global outward FDI services stock in 2002). |
Развитые страны остаются основным источником ПИИ, хотя доля развивающихся стран также увеличилась (с 1% в 1990 году до 10% мирового суммарного объема вывезенных ПИИ в секторе услуг в 2002 году). |
It is a member of the Inter-agency Task Force on Trade in Services, the Inter-agency Task Force on Coordinated Survey on FDI Stock and the Direct Investment Technical Expert Group. |
Она состоит членом Межучрежденческой целевой группы по торговле услугами, Межучрежденческой целевой группой по координированному обследованию объема ПИИ и Группы технических экспертов по прямым инвестициям. |
With outward FDI stock of $859 billion in 2003, transnational corporations from developing countries are becoming significant international players. |
При совокупном объеме вывоза ПИИ в размере 859 млрд. долл. США в 2003 году транснациональные корпорации из развивающихся стран становятся крупными международными партнерами. |
With an estimated FDI stock of $48 billion in 1993, Africa is the developing region that has received least attention. |
Если учесть, что в 1993 году объем ПИИ составлял, по подсчетам, 48 млрд. долл. США, то становится ясно, что из всех развивающихся регионов меньше всего внимания уделялось Африке. |
About half of Russian OFDI stock is believed to be in the European Union, while the CIS and the United States each accounted for about a one-fifth share. |
Считается, что около половины российских ПИИ за рубежом размещены в Европейском союзе, а на СНГ и Соединенные Штаты приходится по одной пятой. |
Within the services sector, finance- and trade-related activities dominated for many years the FDI stock of most home and host countries. |
В рамках сектора услуг основная сумма ПИИ в большинстве стран происхождения и принимающих стран на протяжении многих лет в основном приходилась на финансовые и торговые услуги. |
In fact, the outward FDI stock of developing countries has grown considerably since 1990, from $144 billion to $2.288 trillion in 2007. |
Действительно, объем ПИИ развивающихся стран за рубежом сильно вырос: с 144 млрд. долл. в 1990 году до 2,288 трлн. долл. в 2007 году. |
Together, they hold approximately three quarters of the total FDI stock in Africa, estimated at some $21 billion in 1991 (or 1.6 per cent of the total world stock). |
На долю этих стран, вместе взятых, приходится приблизительно три четверти суммарного объема ПИИ в Африке, который в 1991 году оценивался примерно в 21 млрд. долл. США (или 1,6 процента от суммарного объема ПИИ в мире). |
Its OFDI flows have been increasing since 1990, albeit erratically, contributing to an OFDI stock of $29 billion in 2004. |
В большинстве лет после 1990 года вывоз ПИИ превышал их ввоз. Южная Африка входит в десятку крупнейших инвесторов на формирующихся рынках, причем львиная доля вывозимых ею ПИИ направляется в Европу и Африку и в последнее время в Северную Америку. |
For many years, finance- and trade-related activities dominated the FDI stock in services of most home and host countries. |
На протяжении многих лет в суммарном объеме ПИИ в секторах услуг большинства стран базирования и принимающих стран доминирующие позиции занимала деятельность, связанная с финансами и торговлей. |
This industry accounted for about one-third of the FDI stock in Uzbekistan in 1997. Malawi provides another example. |
К 1997 году в эту отрасль было вложено порядка одной трети от общего объема поступивших в Узбекистан ПИИ. |